L'Administration devrait en priorité mettre au point un système d'archivage pour le Système intégré de gestion (SIG). | UN | ينبغي للإدارة أن تنشئ مرفق محفوظات لنظام المعلومات الإدارية المتكامل، على سبيل الأولوية. |
15. Prie à nouveau le Commissaire général de procéder à la modernisation du système d'archivage de l'Office; | UN | 15 - تطلب من جديد إلى المفوض العام أن يشرع في تحديث محفوظات الوكالة؛ |
Les services de bibliothèque fournissent des services de référence, d’information et de recherche aux représentants, aux missions des États Membres, aux fonctionnaires et aux chercheurs, et assurent la gestion courante du système d’archivage des documents et publications de l’Organisation. | UN | وتقدم خدمات المكتبة خدمات المراجع والمعلومات وخدمات اﻷبحاث لمندوبي وبعثات الدول اﻷعضاء والموظفين والباحثين وتكفل استمرار إدارة نظام محفوظات وثائق ومنشورات اﻷمم المتحدة. |
Sans la diffusion des séances sur le Web et le système d'archivage qui l'accompagne, il n'y aurait aucune trace des activités du Conseil. | UN | فبدون البث الشبكي ونظام الحفظ المتصل به، لن توجد بالفعل وثائق لأنشطة المجلس. |
Tous les documents ont été enregistrés et près de 550 mètres linéaires d'archives ont été transférés et placés dans le système d'archivage. | UN | وسُجلت جميع السجلات، وأُعيد تخزين 648 1 قدماً طولياً من السجلات وأُدخلت في نظام حفظ السجلات |
c) Une réduction de 33 800 dollars au titre des services contractuels, qui s'explique par le remplacement du système d'archivage des documents des Nations Unies sous forme de microfiches par un système d'archivage électronique; | UN | (ج) نقصان تحت بند الخدمات التعاقدية بمقدار 800 33 دولار، ويتعلق بوقف حفظ وثائق الأمم المتحدة في الشكل التناظري (البطاقات المجهرية/الميكروفيش) لصالح الحفظ الرقمي؛ |
20. Note avec satisfaction les progrès accomplis par l'Office dans la modernisation de son système d'archivage, grâce au projet de stockage des données relatives aux réfugiés de Palestine, et encourage la Commissaire générale à mener le projet à terme aussi rapidement que possible et à l'informer, dans le rapport qu'elle lui présentera à sa soixante-cinquième session, des progrès accomplis en la matière; | UN | 20 - تلاحظ مع التقدير ما أحرزته الوكالة من تقدم في تحديث محفوظاتها من خلال مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين، وتشجع المفوضة العامة على إنجاز المشروع في أسرع وقت ممكن، وعلى الإفادة بما أحرز من تقدم في هذا المجال في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛ |
Elle a également commencé à étudier les spécifications techniques d'un système d'archivage numérique protégé pour la conservation des archives numériques, le but étant de pourvoir à leur conservation à long terme et de les rendre accessibles aujourd'hui et pour la postérité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأ قسم محفوظات وسجلات الآلية في دراسة الشروط التقنية المطلوبة لتوفير مستودع رقمي يمكن الوثوق به للحفاظ على المحفوظات الرقمية، بهدف تيسير الحفاظ عليها على المدى الطويل وتمكين الأجيال الحالية والمقبلة من الاطلاع عليها. |
Même le fait de laisser une ou plusieurs copies de la version électronique dans le pays ne contribue guère au développement d'un système d'archivage suffisant pour faire face aux besoins de la nation. | UN | وحتى لو تضمن العرض إبقاء نسخة أو نسخ إلكترونية من السجلات المعنية في البلد، فإن ذلك لا يساعد على تطوير نظام محفوظات قادر على تلبية الاحتياجات المستمرة للبلد على هذا الصعيد. |
Il fournira un appui à l'élaboration et à l'administration d'un système d'archivage organisé et structuré de tous les documents essentiels qui concernent le fondement institutionnel de la PNTL. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة المقترحة الدعم والمساعدة في استحداث وتعهد محفوظات منظمة ومنسقة لجميع الوثائق الأساسية المتصلة بالقاعدة المؤسسية للشرطة الوطنية. |
En mai 2004, l'Administration mettait en œuvre la recommandation dans le cadre de l'examen d'ensemble du système d'archivage d'ONU-Habitat. | UN | وفي أيار/مايو 2004، بدأت الإدارة في تنفيذ التوصية بصفتها جزءا من استعراض شامل لنظام محفوظات موئل الأمم المتحدة. |
15. Prie à nouveau le Commissaire général de procéder à la modernisation du système d'archivage de l'Office ; | UN | 15 - تعيد التأكيد على طلبها إلى المفوض العام أن يشرع في تحديث محفوظات الوكالة؛ |
La Commission d'indemnisation doit également avoir un bon système d'archivage et pouvoir conserver toutes ses pièces : c'est une des conditions essentielles de l'achèvement de ses travaux. | UN | 58 - ويعد وجود سياسة خاصة بلجنة التعويضات للاحتفاظ بالوثائق ونظام محفوظات مناسب ضرورتان رئيسيتان أيضاً بالنسبة لعملية الإنهاء التدريجي للجنة التعويضات. |
Le personnel temporaire prévu doit aider à rattraper le retard et à établir un système d'archivage qui servira à recevoir, trier et conserver les archives de la Mission. | UN | 29 - ومع المساعدة المؤقتة المشار إليها أعلاه، تتوقع البعثة إنجاز الأعمال المتراكمة وإنشاء نظام لصون المحفوظات يشمل تلقي محفوظات البعثة وتنظيمها وإدارتها على المدى الطويل. |
Le système d'archivage offre aux utilisateurs du monde entier la possibilité d'accéder, via le site Web, à plus de 5 000 documents dans les six langues de l'ONU, la recherche pouvant être effectuée à partir de mots clefs, du point de l'ordre du jour, de la date de publication, de la cote, etc. On a répondu à quelque 600 questions générales et à 1 100 demandes de documents officiels. | UN | وأتاح نظام محفوظات الوثائق للمستخدمين من كل أنحاء العالم الوصول عبر الموقع الإلكتروني إلى أكثر من 000 5 وثيقة بلغات الأمم المتحدة الست من خلال عدة منافذ مثل الكلمة المفتاح وبند جدول الأعمال وتاريخ النشر والرقم والرمز. وتمت معالجة حوالي 600 عملية طلب مراجع عامة و100 1 طلب لوثائق رسمية. |
système d'archivage électronique | UN | نظام حفظ السجلات الإلكترونية |
e) Une réduction de 12 600 dollars au titre du mobilier et du matériel, du fait du remplacement du système d'archivage des documents des Nations Unies sous forme de microfiches par un système d'archivage électronique. | UN | (هـ) نقصان تحت بند الأثاث والمعدات بمقدار 600 12 دولار، ويتعلق بوقف حفظ وثائق الأمم المتحدة في الشكل التناظري (البطاقات المجهرية/الميكروفيش) لصالح الحفظ الرقمي. |
22. Note avec satisfaction les progrès accomplis par l'Office dans la modernisation de son système d'archivage, grâce au projet de stockage des données relatives aux réfugiés de Palestine, et invite le Commissaire général à mener à bien aussi rapidement que possible les derniers volets du projet et à lui faire rapport à sa soixante-sixième session sur les avancées réalisées ; | UN | 22 - تلاحظ مع التقدير ما أحرزته الوكالة من تقدم في تحديث محفوظاتها من خلال مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين، وتشجع المفوض العام على إنجاز المراحل المتبقية من المشروع في أسرع وقت ممكن وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا المجال إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛ |
Les bureaux régionaux mettront en place des dispositifs (ou consolideront ceux qui le sont déjà) en vue d'assurer le téléchargement et l'exécution, par les bureaux de pays, des plans d'achat globaux dans le système d'archivage mis au point par les services du siège. | UN | ١٠٧ - وستقوم المكاتب الإقليمية بإنشاء و/أو تعزيز آلياتها لرصد تحميل وتطبيق خطط المشتريات الموحدة، على مستوى المكاتب القطرية، في السجل الذي صممه المقر. |
Durant la période considérée, l'Agence a développé encore davantage le système d'archivage et de recherche des informations qu'elle a recueillies ou produites au cours de ses activités en Iraq. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، واصلت الوكالة تطوير نظام المحفوظات لتخزين واسترجاع المعلومات التي قامت الوكالة بتجميعها وإنتاجها في سياق تنفيذ أنشطتها في العراق. |