"système d'assistance" - Translation from French to Arabic

    • نظام المساعدة
        
    • نظام مساعدة
        
    • نظام المساعدات
        
    • نظام للمساعدة
        
    Rôle du PAM dans le système d'assistance humanitaire UN دور برنامج الأغذية العالمي في نظام المساعدة الإنسانية
    Nous espérons que les recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes en vue d'améliorer le système d'assistance judiciaire seront sérieusement prises en considération. UN ونثق في أن توصيات مجلس المراجعين لتحسين نظام المساعدة القانونية ستُدرس بدقة في ذلك الصدد.
    Nous appuyons les mesures prises par le Tribunal afin de s'attaquer aux abus dont le système d'assistance judiciaire a fait l'objet. UN ونؤيد التدابير التي اتخذتها المحكمة للتعامل مع سوء استخدام نظام المساعدة القانونية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour mettre en place un système d'assistance judiciaire gratuit et efficace, en particulier pour les personnes indigentes soupçonnées d'une infraction. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتوفير نظام مساعدة قانونية مجاني وفعال، لا سيما للمعوزين من المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    Par conséquent, il est indispensable de poursuivre la réforme du système d'assistance humanitaire. UN وبالتالي، فإن مواصلة إصلاح نظام المساعدات الإنسانية مهمة.
    On a également entrepris des réformes dans le domaine de la santé publique pour améliorer le système d'assistance médicale, en particulier pour les femmes. UN كذلك نفذت إصلاحات في ميدان الصحة العامة بغية تحسين نظام المساعدة الطبية، حيث أولي اهتمام خاص لحالة صحـــة المرأة.
    À cette fin, il faut définir des indicateurs permettant d'évaluer l'efficacité du système d'assistance sociale. UN ويتعين، لتحقيق هذه الغاية، وصوغ مؤشرات من شأنها أن تسمح بتقييم مدى فعالية نظام المساعدة الاجتماعية.
    C'est sur ces bases qu'a commencé la mise en place d'un nouveau système de sécurité sociale, y compris le système d'assistance sociale. UN وعلى هذه الأسس بدأت إقامة نظام للضمان الاجتماعي، يشمل نظام المساعدة الاجتماعية.
    Le document de base définissant les objectifs et les domaines de cette réforme est le Livre blanc sur le développement du système d'assistance sociale. UN وكانت الوثيقة الأساسية التي حددت الأهداف ومجالات هذا الإصلاح هي الكتاب الأبيض عن تطور نظام المساعدة الاجتماعية.
    :: Consolider le système d'assistance sociale mis en place par le gouvernement et former des réseaux de solidarité constitués par la société civile et le secteur privé. UN تعزيز نظام المساعدة الاجتماعية الذي وضعته الحكومة وتشكيل الشبكات المؤلفة من المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Les établissements d'enseignement peuvent fournir ce soutien grâce au système d'assistance pédagogique spéciale qui garantit le respect d'une norme nationale. UN ويمكن للمؤسسات التعليمية تقديم الدعم من خلال نظام المساعدة التعليمية الخاصة التي تضمن معياراً وطنياً.
    Il demande aussi plus d'informations sur le fonctionnement du système d'assistance de conseils devant les tribunaux. UN وطلب أيضاً المزيد من المعلومات عن الكيفية التي يعمل بها نظام المساعدة القانونية.
    Les personnes soupçonnées d'être victimes de traite ont été incluses dans le système d'assistance. UN وقد أدرج الأشخاص المشتبه في كونهم من ضحايا الاتجار في نظام المساعدة.
    Renforcer le système d'assistance aux familles et de consultation familiale et améliorer les services de complément de revenu; UN :: تعزيز نظام المساعدة المقدمة للأسر ونظام إسداء المشورة لها؛ تحسين دعم الدخل
    Il fallait, certes, aider les Etats économiquement affectés par l'application des sanctions, mais l'actuel système d'assistance avait été utilisé efficacement dans un certain nombre de cas, et il fallait continuer à avoir recours aux pratiques et mécanismes existants. UN وكان من رأيهم أنه في حين أن ثمة حاجة لمساعدة الدول المتضررة من الجزاءات، فإن نظام المساعدة الحالي قد استخدم بصورة فعالة في عدد من الحالات، وأنه ينبغي مواصلة اﻵليات والممارسات القائمة لمعالجة هذه المشكلة.
    Le Bureau pour l’Écosse s’attache à fournir des services juridiques communautaires qui visent à faire en sorte que le système d’assistance juridique réponde aux besoins et aux priorités des communautés locales. UN والمكتب الاسكتلندي ملتزم بتوفير الخدمات القانونية المجتمعية التي تكفل أن يفي نظام المساعدة القانونية باحتياجات وأولويات المجتمعات المحلية.
    En 1993, Le Conseil des services d'assistance juridique a tenu un forum sur l'assistance juridique à l'intention des femmes, en vue d'étudier dans quelle mesure le système d'assistance juridique répondait aux besoins des femmes dans la Nouvelle-Zélande d'aujourd'hui. UN وفي عام ٣٩٩١، عقد مجلس الخدمات القانونية محفلا للمرأة معنيا بالمساعدة القانونية يستهدف تحليل مدى تلبية نظام المساعدة القانونية لاحتياجات المرأة في نيوزيلندا الحديثة.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour mettre en place un système d'assistance judiciaire gratuit et efficace, en particulier pour les personnes indigentes soupçonnées d'une infraction. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتوفير نظام مساعدة قانونية مجاني وفعال، لا سيما للمعوزين من المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    33. En 2010, le Comité contre la torture a de nouveau recommandé à l'Autriche d'envisager d'établir un véritable système d'assistance judiciaire doté des fonds nécessaires. UN 33- في 2010، كررت لجنة مناهضة التعذيب توصيتها بأن تنظر النمسا في إنشاء نظام مساعدة قانونية كامل وجيد التمويل.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour mettre en place un système d'assistance judiciaire gratuit et efficace, en particulier pour les personnes indigentes soupçonnées d'une infraction. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتوفير نظام مساعدة قانونية مجاني وفعال، لا سيما للمعوزين من المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    Les soins de santé et l'accès égal à l'éducation pour les très pauvres ont été améliorés grâce au système d'assistance médicale. UN وبفضل نظام المساعدات الطبية، تحسنت الرعاية الطبية وتكافؤ فرص الحصول على التعليم للأشد فقراً.
    Dans le cadre de la réforme un système d'assistance sociale doit être développé pour assurer l'intégration des personnes dans la vie sociale et économique. UN واتفاقا مع الإصلاح سالف الذكر أقيم نظام للمساعدة الاجتماعية يضمن إدماج الأشخاص في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more