système de collecte de données GAR: | UN | نظام جمع البيانات في إطار الإدارة القائمة على النتائج: |
Le Comité recommande que l'État partie envisage la possibilité de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF, pour la mise en place d'un tel système de collecte de données. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف في إقامة نظام جمع البيانات هذا. |
Le Comité recommande que l'État partie envisage la possibilité de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF, pour la mise en place d'un tel système de collecte de données. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف في إقامة نظام جمع البيانات هذا. |
13. Un système de collecte de données est nécessaire pour que les États parties puissent surveiller la santé et l'épanouissement des adolescents. | UN | حتى تتمكن الدول الأطراف من رصد صحة ونمو المراهقين يعتبر الجمع المنهجي للبيانات أمراً ضرورياً. |
L'absence de système de collecte de données sur les personnes déplacées est une autre préoccupation du Comité. | UN | وفضلاً عن ذلك، يشكِّل عدم وجود نظام لجمع البيانات عن المشرَّدين داخلياً مصدر قلق للجنة. |
22. Le Comité recommande que le système de collecte de données soit modifié, afin qu'il couvre tous les domaines visés dans la Convention. | UN | ٢٢- وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع المعلومات بغية شموله كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Chaque système de collecte de données a ses propres mérites mais est renforcé par les autres systèmes. | UN | ولكل نظام من نظم جمع البيانات المختلفة مزاياه، ولكنه يكتسب مزيدا من القوة متى استكمل بالنظم اﻷخرى. |
Le Comité constate en outre avec préoccupation qu'il n'existe pas de système de collecte de données ventilées sur la composition de la population carcérale. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق غياب النظم اللازمة للحصول على بيانات مصنفة بشأن تكوين المحتجزين. |
Le système de collecte de données est développé en coopération avec l'Australie. | UN | ويجري في الوقت الراهن تطوير نظام جمع البيانات عن طريق التعاون على المستوى الدولي مع أستراليا. |
Le Comité recommande que l'État partie envisage la possibilité de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF, pour la mise en place d'un tel système de collecte de données. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات مختلفة كاليونيسيف في وضع نظام جمع البيانات هذا. |
Le Comité recommande que l'État partie envisage la possibilité de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF, pour la mise en place d'un tel système de collecte de données. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات مختلفة كاليونيسيف في وضع نظام جمع البيانات هذا. |
Amélioration du système de collecte de données et renforcement de la capacité statistique nationale | UN | تحسين نظام جمع البيانات وبناء القدرات الإحصائية الوطنية |
Notant l'absence de statistiques ventilées par sexe dans le rapport, elle voudrait des informations concernant le système de collecte de données du Myanmar. | UN | وأشارت إلى أن التقرير لا يتضمّن إحصاءات مصنّفة حسب نوع الجنس، وطلبت معلومات عن نظام جمع البيانات في ميانمار. |
Ces deux satellites sont équipés chacun de 3 caméras optiques et d'un système de collecte de données environnementales. | UN | وكلاهما مزوّد بثلاث كاميرات للمراقبة البصرية إلى جانب نظام جمع البيانات البيئية. |
Il recommande à l'État partie de continuer à examiner et à mettre à jour son système de collecte de données de façon à englober tous les domaines sur lesquels porte la Convention. | UN | وتوصي اللجنةُ بأن تواصل الدولة الطرف استعراض واستكمال نظام جمع البيانات الموجود لديها ليشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
13. Un système de collecte de données est nécessaire pour que les États parties puissent surveiller la santé et l'épanouissement des adolescents. | UN | 13- حتى تتمكن الدول الأطراف من رصد صحة ونمو المراهقين يعتبر الجمع المنهجي للبيانات أمراً ضرورياً. |
9. Un système de collecte de données est nécessaire pour que les États parties puissent surveiller la santé et l'épanouissement des adolescents. | UN | 9- حتى تتمكن الدول الأطراف من رصد صحة ونمو المراهقين يعتبر الجمع المنهجي للبيانات أمراً ضرورياً. |
Il lui recommande également de mettre en place un système de collecte de données pour surveiller la situation du chômage et celle de l'emploi dans le secteur informel. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بوضع نظام لجمع البيانات لرصد البطالة والعمالة في القطاع غير الرسمي. |
La mise en place d'un système de collecte de données et rapports périodiques relatifs aux violences faites aux femmes et aux filles. | UN | وضع نظام لجمع البيانات وإعداد التقارير الدورية المتعلقة بالعنف المسلط على النساء والفتيات. |
50. Le Comité recommande que le système de collecte de données soit modifié, afin qu'il couvre tous les domaines visés dans la Convention. | UN | ٠٥- وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع المعلومات بغية شموله كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Le Comité recommande que le système de collecte de données soit modifié, afin qu’il couvre tous les domaines visés dans la Convention. | UN | ١٢٤٥- وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع المعلومات بغية شموله كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Chaque système de collecte de données a ses propres mérites mais est renforcé par les autres systèmes. | UN | ولكل نظام من نظم جمع البيانات المختلفة مزاياه، ولكنه يكتسب مزيدا من القوة متى استكمل بالنظم اﻷخرى. |
Le Comité constate en outre avec préoccupation qu'il n'existe pas de système de collecte de données ventilées sur la composition de la population carcérale. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق غياب النظم اللازمة للحصول على بيانات مصنفة بشأن تكوين المحتجزين. |
Nous devons créer un système de collecte de données et de statistiques concernant la situation des enfants. | UN | وينبغي أن ننشئ نظاما لجمع البيانات والإحصائيات ذات الصلة بحالة الأطفال. |