"système de communications" - Translation from French to Arabic

    • نظام الاتصالات
        
    • شبكة الاتصالات
        
    • نظام اتصالات
        
    • الوسائل المؤمنة
        
    • اتصالات صوتية
        
    • حلقة الاتصال
        
    • شبكة للاتصالات
        
    • بنظام الاتصالات
        
    Les transports aériens et maritimes réguliers ont été rétablis, et notre système de communications s'est considérablement amélioré. UN واستعدنا تسيير السفر المنتظم جوا وبحرا، وشهدنا تحسنا كبيرا في نظام الاتصالات.
    Fourniture de services de sécurité, 24 heures sur 24, pour toute la zone de la mission, y compris l'entretien du système de communications d'urgence UN توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    7 agents recrutés sur le plan international et 7 agents recrutés sur le plan national pour le système de communications d'urgence UN 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين لتشغيل نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    Les dépenses additionnelles sont imputables à la nécessité d'améliorer le système de communications. UN وتتصل الاحتياجات اﻹضافية بالحاجة الى تعزيز شبكة الاتصالات.
    Fonctionne sur un système de communications par satellite défilant sur orbite basse UN أعمال بشأن نظام اتصالات ساتلية منخفض المدار
    iv) Exploitation et entretien du système de communications téléphoniques et de courrier électronique pour l'ensemble des bureaux de l'ONU; UN ' 4` تشغيل وصيانة الوسائل المؤمنة لنقل الصوت والرسائل على الصعيد العالمي فيما بين مكاتب الأمم المتحدة؛
    :: Mise en place d'un système de communications voix-données entre le personnel sur le terrain, le siège et le personnel de l'ONU travaillant sur le terrain UN :: إقامة اتصالات صوتية وبالبيانات بين الموظفين الميدانيين والمقر وموظفي الأمم المتحدة، إذا كانوا موجودين في منطقة الميدان
    7 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 7 fonctionnaires recrutés sur le plan national pour le système de communications d'urgence UN 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين لتشغيل نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    Le Département a informé le Comité qu'il avait fallu environ un an au département des transmissions de la Mission pour évaluer la compatibilité du système avec le système de communications. UN وأبلغت الإدارة المجلس أن إدارة الاتصالات بالأمم المتحدة أمضت سنة تقريبا في تقييم توافق نظام التتبع مع نظام الاتصالات.
    7 agents recrutés sur le plan international et 7 agents recrutés sur le plan national pour le système de communications d'urgence UN 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين لتشغيل نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    :: Fourniture de services de sécurité, 24 heures sur 24, pour toute la zone de la Mission, y compris l'entretien du système de communications d'urgence UN :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    :: Fourniture de services de sécurité, 24 heures sur 24, pour toute la zone de la Mission, y compris l'entretien du système de communications d'urgence UN :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    Fourniture de services de sécurité, 24 heures sur 24, pour toute la zone de la mission, y compris l'entretien du système de communications d'urgence UN توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    Le Gouvernement finlandais a versé une contribution d’environ 190 000 dollars devant permettre d’améliorer le système de communications du Tribunal et d’assurer le transport des témoins à Arusha. UN وقدمت الحكومة الفنلندية مساهمة تبلغ نحو ٠٠٠ ١٩٠ دولار والتي ستتيح تحسين نظام الاتصالات في المحكمة وكفالة نقل الشهود إلى أروشا.
    Le réseau de transmissions mobile comprend un système de communications téléphonique cellulaire (à cellule unique) qui sera utilisé exclusivement dans la région de Port-au-Prince, afin de permettre aux responsables d'être en permanence en contact avec leurs unités et avec l'ONU, à New York. UN وتشمل شبكة الاتصالات المتنقلة نظاما هاتفيا خلويا من خلية واحدة يستخدم فقط لمنطقة بورت أو برنس لجعل اﻷفراد الرئيسيين على اتصال مع وحداتهم ومع اﻷمم المتحدة في نيويورك على أساس دائم.
    Les services généraux continueront à gérer le système de communications à Vienne et ils auront l'entière responsabilité des achats, des voyages et des transports pour l'Office des Nations Unies au Centre international de Vienne. UN وستواصل دائرة الخدمات العامة إدارة شبكة الاتصالات في فيينا وستباشر المسؤولية الكاملة عن الشراء والسفر والنقل فيما يخص مكاتب اﻷمم المتحدة في مركز فيينا الدولي.
    Les services généraux continueront à gérer le système de communications à Vienne et ils auront l'entière responsabilité des achats, des voyages et des transports pour l'Office des Nations Unies au Centre international de Vienne. UN وستواصل دائرة الخدمات العامة إدارة شبكة الاتصالات في فيينا وستباشر المسؤولية الكاملة عن الشراء والسفر والنقل فيما يخص مكاتب اﻷمم المتحدة في مركز فيينا الدولي.
    Le système de communications pour assurer la sécurité des élections nécessiterait en outre 14 250 000 dollars. UN وسيستلزم نظام اتصالات لأمن الانتخابات مبلغا إضافيا قدره 14.25 مليون دولار.
    La Division a également besoin d'un système de communications au sein des missions, d'un coût de 50 000 dollars. UN وتحتاج الشعبة أيضا إلى نظام اتصالات داخلية للبعثات بقيمة 000 50 دولار.
    iv) Exploitation et entretien du système de communications téléphoniques et de courrier électronique pour l'ensemble des bureaux de l'ONU; UN ' 4` تشغيل وصيانة الوسائل المؤمنة لنقل الصوت والرسائل على الصعيد العالمي فيما بين مكاتب الأمم المتحدة؛
    :: Mise en place d'un système de communications voix-données entre le personnel sur le terrain, le siège et le personnel de l'ONU travaillant sur le terrain UN :: إقامة اتصالات صوتية وبالبيانات بين الموظفين الميدانيين والمقر وموظفي الأمم المتحدة، إذا كانوا موجودين في منطقة الميدان
    29. Aux termes de la déclaration commune, le système de communications directes entre les autorités militaires des deux pays serait maintenu dans le système intérimaire, sous la supervision des deux ministères des affaires étrangères. UN ٢٩ - ووفقا للبيان المشترك، سيبقي النظام المؤقت حلقة الاتصال المباشر بين السلطات العسكرية للحكومتين تحت إشراف وزيري خارجية البلدين.
    115. La Mission note qu'avec l'assistance du PNUD et de l'UIT, l'installation d'un bon système de communications progresse de façon satisfaisante et que ce système devrait être pleinement opérationnel d'ici 1995/96. UN ١١٥ - وتلاحظ البعثة أنه بفضل المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية، يمضي العمل قدما بصورة مرضية في اقامة شبكة للاتصالات الصوتية السلكية واللاسلكية وأن تلك الشبكة ستدخل حيز التشغيل الكامل بحلول الفترة ١٩٩٥/١٩٩٦.
    ii) L'Internet doit être fourni par les fournisseurs d'effectifs militaires et de police et ne doit pas être lié au système de communications de l'ONU existant; UN ' 2` يجب على البلدان المساهمة بقوات/بالشرطة إنشاء شبكة الإنترنت وعدم ربطها بنظام الاتصالات القائم للأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more