"système de coordonnateurs" - Translation from French to Arabic

    • نظام المنسقين
        
    • نظام المنسق
        
    • نظامي المنسقين
        
    :: Rapport au Conseil économique et social sur le fonctionnement du système de coordonnateurs résidents UN :: تقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أداء نظام المنسقين المقيمين
    Fonctionnement, coûts et avantages du système de coordonnateurs résidents UN أداء نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك تكاليفه ومنافعه
    Financement du système de coordonnateurs résidents et allocation des ressources UN تمويل نظام المنسقين المقيمين وتخصيص الموارد
    La nécessité de renforcer la capacité de réaction du système de coordonnateurs résidents a été soulignée. UN كما تم التشديد على الحاجة إلى تعزيز قدرات نظام المنسق المقيم على الاستجابة.
    La nécessité de renforcer la capacité de réaction du système de coordonnateurs résidents a été soulignée. UN كما تم التشديد على الحاجة إلى تعزيز قدرات نظام المنسق المقيم على الاستجابة.
    On a demandé à l'UNICEF de décrire les éventuels obstacles qui l'en empêcheraient et d'expliquer le fonctionnement du cadre de gestion et de responsabilisation et du système de coordonnateurs résidents, notamment ses pare-feux fonctionnels. UN وسئلت اليونيسيف عن المعيقات التي تعترض تحقيق هذه الغاية وعن سير العمل في مجالي الإدارة والمساءلة، وفي نظامي المنسقين المقيمين و " تدابير الحماية الوظيفية " .
    Par ailleurs, il n'existe pas de définition convenue ni d'indicateur permettant de mesurer les coûts de la coordination du système de coordonnateurs résidents et de l'appui qui lui est fourni. UN كما أنه لا توجد تعاريف وقياسات متفق عليها لتكاليف تنسيق نظام المنسقين المقيمين ودعمه.
    Gestion et suivi du système de coordonnateurs résidents à l'échelle nationale UN إدارة نظام المنسقين المقيمين ورصده على الصعيد القطري
    En outre, un nouveau système de coordonnateurs régionaux a été mis en place. UN كما وُضع نظام جديد هو نظام المنسقين الإقليميين.
    Les articulations avec le système de coordonnateurs résidents restent à l'état d'ébauche UN لا يزال تطوير الروابط مع نظام المنسقين المقيمين من الأعمال قيد التنفيذ
    26. En dépit de ses mérites certains, le système de coordonnateurs résidents s'est heurté à des difficultés pratiques, spécialement en matière de coordination. UN ٢٦ - وبالرغم من المزايا التي يتمتع بها نظام المنسقين المقيمين فقد واجه صعوبات عملية، ولا سيما في مجال التنسيق.
    Il faudrait accorder l'appui nécessaire au système de coordonnateurs résidents sur les bases suivantes. UN وينبغي منح نظام المنسقين المقيمين الدعم اللازم في المجالات التالية.
    Nombre de délégations étaient favorables au renforcement du système de coordonnateurs résidents. UN وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها لتعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    Le renforcement de la participation des institutions de Bretton Woods aux activités du système de coordonnateurs résidents devrait se faire avec l'assentiment et l'appui des gouvernements. UN وينبغي القيام بتعزيز اشتراك مؤسسات بريتون وودز في نظام المنسقين المقيمين بدعم من الحكومات وبموافقتها.
    Le Directeur exécutif avait souligné que le Fonds était déterminé à s'acquitter de la part des dépenses relatives aux activités communes qui lui incombait, y compris pour ce qui était des contributions au système de coordonnateurs résidents. UN وأكد أن الصندوق ملتزم بأداء نصيبه العادل من الأنشطة المشتركة، بما في ذلك المساهمة في نظام المنسقين المقيمين.
    Le Directeur exécutif avait souligné que le Fonds était déterminé à s'acquitter de la part des dépenses relatives aux activités communes qui lui incombait, y compris pour ce qui était des contributions au système de coordonnateurs résidents. UN وأكد أن الصندوق ملتزم بأداء نصيبه العادل من الأنشطة المشتركة، بما في ذلك المساهمة في نظام المنسقين المقيمين.
    Fonctionnement, coûts et avantages du système de coordonnateurs résidents UN أداء نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك تكاليفه ومنافعه
    C'est précisément dans ce contexte que ma délégation est d'avis qu'élargir la portée des activités du système de coordonnateurs résidents UN وفي هذا الإطار بالتحديد يرى وفدي أن توسيع نطاق أنشطة نظام المنسق المقيم من أجل.
    Le système de coordonnateurs résidents a pour but d'aider le gouvernement à s'acquitter de cette responsabilité. UN ويسعى نظام المنسق المقيم بقيادة المنسق المقيم إلى دعم الحكومة في الاضطلاع بهذه المسؤولية.
    Chargé de la gestion du système de coordonnateurs résidents, le PNUD servirait de catalyseur pour ces fonctions. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تيسير هذه الوظائف بوصفه مسؤولا عن إدارة نظام المنسق المقيم.
    Le nouveau système de coordonnateurs résidents, en collaboration avec les gouvernements nationaux, devrait renforcer la mise en oeuvre d'Action 21. UN وأكد أن نظام المنسق المقيم الجديد من شأنه، بالتشاور مع الحكومات الوطنية، أن يعزز تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    On a demandé à l'UNICEF de décrire les éventuels obstacles qui l'en empêcheraient et d'expliquer le fonctionnement du cadre de gestion et de responsabilisation et du système de coordonnateurs résidents, notamment ses pare-feux fonctionnels. UN وسئلت اليونيسيف عن المعيقات التي تعترض تحقيق هذه الغاية وعن سير العمل في مجالي الإدارة والمساءلة، وفي نظامي المنسقين المقيمين و " تدابير الحماية الوظيفية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more