"système de défense" - Translation from French to Arabic

    • نظام الدفاع
        
    • منظومة دفاع
        
    • منظومة الدفاع
        
    • منظومة دفاعية
        
    • المنظومة الدفاعية
        
    • نظام دفاع
        
    • نظام للدفاع
        
    • لمنظومة الدفاع
        
    • يتصل بالدفاع
        
    • لنظام الدفاع
        
    • شبكة الدفاع
        
    • أنظمة الدفاع
        
    • منظومة للدفاع الوطني
        
    • نظامنا الدفاعي
        
    • دفاعها
        
    Après l'application du nouveau Code de procédure pénale, 53 793 consultations et 28 095 recours au système de défense ont été enregistrés au niveau national. UN وبعد تطبيق قانون الإجراءات الجنائية الجديد، سُجلت 793 53 استشارة و095 28 حالة لجوء إلى نظام الدفاع المجاني في جميع أنحاء البلد.
    Présider le système de défense nationale, et décider de l'utilisation des services des forces armées et de la Police nationale ainsi que de leur organisation et leur déploiement; UN رئاسة نظام الدفاع الوطني؛ وتنظيم عمل القوات المسلحة والشرطة الوطنية وتوزيعه والأمر به؛
    Nous sommes aussi préoccupés par les effets que pourraient avoir les plans de mise en place d'un système de défense antimissile. Ceux-ci pourraient entraver le processus de réduction des armes stratégiques et déclencher une nouvelle course aux armements. UN ومما يثير قلقنا أيضا الآثار التي يمكن أن تترتب على الخطط الرامية إلى وزع منظومة دفاع مضادة للقذائف، وهي خطط يمكن أن تعوق عملية تخفيض الأسلحة الاستراتيجية وأن تطلق سباق تسلح جديداً.
    Nous saluons la décision des États-Unis de reporter le déploiement d'un système de défense nationale antimissile. UN ونرحب بقرار الولايات المتحدة بإرجاء نشر منظومة الدفاع الوطنية المضادة للقذائف.
    La phase initiale de déploiement d'un système de défense antimissile dangereux pour la stabilité stratégique internationale pourrait commencer. UN ثم إن هناك منظومة دفاعية مضادة للقذائف التسيارية تقوض الاستقرار الاستراتيجي الدولي بلغت المرحلة الأولية من الانتشار.
    La situation se caractérise par de nouvelles initiatives prises par les grandes puissances en vue de gagner la course aux systèmes de défense dans l'espace, tel que le système de défense antimissile national. UN وتتسم الحالة بمبادرات جديدة بين الدول الكبرى للتنافس على المنظومات الدفاعية الفضائية، مثل المنظومة الدفاعية الوطنية المضادة للقذائف التسيارية.
    Les États-Unis poursuivent leurs travaux de préparation en vue de la mise au point d'un système de défense antimissile balistique. UN والعمل الذي تقوم به الولايات المتحدة لإعداد نظام دفاع بالقذائف لا يزال جاريا.
    Le système de défense publique au Paraguay est faible et engorgé et n'est pas en mesure de garantir une défense technique efficace. UN ويعاني نظام الدفاع العام في باراغواي من الضعف والإنهاك، وليس في وضع يسمح له بضمان كفاءة الدفاع الفني.
    Un plan d'action sur 15 ans pour la revue du système de défense au Burundi a été adopté. UN واعتمدت خطــة عمل مدتهـــا 15 عاماً لاستعـــراض نظام الدفاع في بوروندي.
    Conformément à la réforme du système de défense et de sécurité en cours, plusieurs magasins d'armes sont en phase de modernisation. UN ووفقا لما يشهده نظام الدفاع والأمن من إصلاح، يجري حالياً تحديث العديد من مخازن الأسلحة.
    De plus, le système de défense antimissiles balistiques que le Japon a décidé de mettre en place a un caractère purement défensif et ne menace aucun pays ou zone voisine du Japon. UN وفضلا عن ذلك، فإن نظام الدفاع بالقذائف التسيارية الذي قررت اليابان إدخاله هو ذو طابع دفاعي بحت ولا يهدد أي بلد أو منطقة مجاورة لليابان.
    Par ailleurs, la mise au point d'un système de défense par missile est en constante progression, au mépris des préoccupations internationales. UN بالإضافة إلى هذا، يحقق تطوير نظام الدفاع بالقذائف تقدما مطردا، متحدياً المخاوف الدولية.
    Missiles antiaériens/système de défense antiaérien portable - détruits UN قذائف مضادة للطائرات/منظومة دفاع جوي محمولة، دُمرت
    À mon sens, en tout état de cause, nous sommes tenus devant la menace très réelle que présentent les nouvelles capacités dans le domaine des missiles, de chercher à mettre en place un système de défense antimissile qui soit à même de renforcer notre sécurité. UN ويتمثل أساس هذا القرار فيما يلي: نظراً لأن خطر القذائف الجديد حقيقي فإن من واجبنا أن نسعى إلى وضع منظومة دفاع مضاد للقذائف تعزز أمننا.
    Il a également fait savoir que le Traité bilatéral sur la défense antimissile balistique de 1972 devrait peut-être être amendé pour intégrer un système de défense antimissiles nationale. UN وأعلن أيضا أن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972 يمكن تعديلها لتشمل منظومة الدفاع الصاروخي الوطني.
    Maintenant qu'une éclaircie passagère est apparue concernant le déploiement par les États-Unis d'Amérique d'un système de défense antimissile et que la tension naguère fort vive est quelque peu retombée, nous espérons que les uns et les autres nous saurons trouver le nécessaire compromis. UN والآن ونحن نشهد إرجاء مؤقتا فيما يتعلق بنشر الولايات المتحدة منظومة دفاعية مضادة للقذائف وهدوء التوتر الذي تصاعد مؤخرا إلى حد ما، إننا نأمل أن نتمكن جميعا من التوصل إلى الحلول التوفيقية الضرورية.
    Nous sommes convaincus que la mise en place d'un système de défense antimissile américain en Pologne et en République tchèque aura une incidence négative sur le processus de désarmement. UN ونحن مقتنعون بأن إنشاء الولايات المتحدة لقواعد المنظومة الدفاعية العالمية المضادة للقذائف في بولندا والجمهورية التشيكية سيترك أثرا سلبيا على عملية نزع السلاح.
    La partie américaine nous a, à maintes reprises, assurés que le futur système de défense antimissile des ÉtatsUnis ne serait pas dirigé contre la Russie. UN ولقد طمأنتنا الولايات المتحدة مراراً وتكراراً بأن نظام دفاع الولايات المتحدة المقبل المضاد للقذائف لن يوجّه ضدّ روسيا.
    En outre, le SPT a relevé qu'il n'existait pas de système de défense publique dans l'État de Goiás. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة الفرعية عدم وجود نظام للدفاع العام في ولاية غوياس.
    Il prévoit maintenant de lancer un satellite d'alerte rapide, qui doit être l'œil d'un système de défense antimissiles, ce qui lui fournira une capacité de frappe préventive dans l'espace extra-atmosphérique. UN إنها تعتزم الآن إطلاق ساتل إنذار مبكر ليكون عينا لمنظومة الدفاع المضادة للصواريخ، مما سيمنح اليابان قدرة توجيه الضربة الاستباقية في الفضاء الخارجي.
    Dans le cadre des négociations bilatérales avec Moscou, les responsables américains ont proposé quatre projets concrets de coopération dans le cadre du système de défense antimissile : News-Commentary وفي المفاوضات الثنائية مع موسكو، عَرَض المسؤولون الأميركيون أربعة مشاريع تعاونية ملموسة فيما يتصل بالدفاع الصاروخي الباليستي:
    Ils cherchent une puce comme celle-ci, programmée avec le code d'activation du système de défense "Star Wars" lancé il y a quelques années. Open Subtitles إنهم يبحثون عن تلك الرقاقة المبرمجة مع رمز التفعيل. حرب النجوم لنظام الدفاع الصاروخي التي عادت في الخمسينيات.
    En collaboration avec le réseau de défense non offensive géré par le Centre de recherche sur les conflits et la paix de l'Université de Copenhague, l'Institut étudie actuellement les conditions et modalités de restructuration des stratégies de défense en vue de l'instauration d'un système de défense non offensive dans la région. UN ويضطلع المعهد، مع شبكة الدفاع غير الهجومي التي يديرها مركز بحوث النزاعات والسلام التابع لجامعة كوبنهاغن، بدراسة للشروط اﻷساسية ﻹجراء إعادة التشكيل باتجاه دفاع غير هجومي في المنطقة، وفي طرائق إجراء إعادة التشكيل هذه.
    Tandis qu'Israël utilise son système de défense antimissile pour protéger sa population civile, le Hamas utilise les civils pour protéger ses missiles. UN وفي حين تستخدم إسرائيل أنظمة الدفاع المضاد للقذائف لحماية مواطنيها المدنيين، تستخدم حماس المدنيين لحماية قذائفها.
    Cinquièmement, l'introduction en Asie et dans le Pacifique d'un système de défense contre les missiles de théâtre dans le cadre d'un système national de défense antimissile ne favorisera pas la paix et la sécurité dans la région. UN وخامسا، إن اعتماد منظومة للدفاع بالقذائف في آسيا والمحيط الهادئ كجزء من منظومة للدفاع الوطني بالقذائف لن يفيد السلم والأمن في المنطقة.
    Ce pays tente de nous empêcher de renforcer notre système de défense et fait fi de ses accords militaires et commerciaux. UN ويحاول ذلك البلد منعنا من تعزيز نظامنا الدفاعي ويتجاهل اتفاقاته التجارية العسكرية.
    259. Le Ministre de la défense déclare que des éléments de son système de défense aérienne Amoun emportés en Iraq pendant l'occupation n'ont pas été restitués. UN 259- وتزعم وزارة الدفاع أن مكونات نظام دفاعها الجوي Amoun قد نقلت إلى العراق خلال فترة الاحتلال وأنه لم تتم إعادتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more