"système de financement" - Translation from French to Arabic

    • نظام التمويل
        
    • نظام تمويل
        
    • نظام تمويلي
        
    • لهيكل تمويل
        
    • النظام التمويلي
        
    • نظم تمويل
        
    • نظام لتمويل
        
    • جوانب تمويل
        
    • جهاز التمويل
        
    • العمل بنظام التمويل
        
    • هيكل التمويل
        
    • هيكل تمويل
        
    • للتمويل
        
    • خطة التمويل
        
    • مرفق يموله
        
    Il a été convenu d'élaborer des plans en vue de la restructuration du système de financement du développement de manière à avoir un guichet spécialisé pour l'agrobusiness. UN واتُفق على البناء على خطط لإعادة هيكلة نظام التمويل الإنمائي من أجل إتاحة دعم مالي للأعمال التجارية الزراعية.
    :: ONU Femmes devrait adopter le même système de financement que celui de l'UNICEF; UN ينبغي لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة أن يعتمد ذات نظام التمويل الذي تتبعه اليونيسيف.
    Ils ont également indiqué que la reconstitution du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) était un moment opportun pour assurer la cohérence du système de financement de l'environnement. UN وقيل أيضاً إن تجديد موارد مرفق البيئة العالمية يعد فرصة مواتية لتحقيق الاتساق في نظام التمويل البيئي.
    Cela peut être attribué à la mise en place d'un système de financement du logement combinant l'épargne, la possibilité de racheter les hypothèques de second rang et l'assurance-crédit. UN وقد يُعزى ذلك الى إنشاء نظام تمويل لﻹسكان يجمع بين المدخرات، والمتاجرة الثانوية للرهون العقارية، وتأمين الائتمان.
    De par sa nature verticale et son manque d'harmonisation, le système de financement actuel, ainsi que les obligations qui en résultent en matière de compte à rendre, renforcent cette contrainte. UN كما أن نظام التمويل الحالي المحدَّد الغرض والمجزَّأ، وما يصاحبه من التزامات المساءلة عنه، يزيد من هذه القيود.
    Le système de financement a été établi en 1973 et conçu pour une seule opération. UN فقد وضِع نظام التمويل في عام 1973 وصُمّم لعملية واحدة.
    Pour qu'un système de financement partiel fonctionne bien, il est essentiel que l'on puisse prévoir à l'avance le niveau des contributions et les taux d'exécution des projets. UN والعامل الرئيسي في نجاح نظام التمويل الجزئي هو القدرة على التنبؤ بمستويات المساهمات المقبلة ومعدلات اﻹنجاز.
    Le Mécanisme mondial devra aussi collaborer plus étroitement avec ses partenaires pour déterminer la place exacte qu'il doit occuper dans le système de financement. UN وسيتطلب الأمر كذلك التعاون الأوثق مع شركائها بغية تحديد الموقع المناسب للآلية العالمية في نظام التمويل.
    système de financement PARTIEL PROPOSÉ POUR LE FONDS DE UN نظام التمويل الجزئي المقترح لصندوق اﻷمم المتحدة
    Les ressources générales comprennent les contributions au budget de base du Fonds et leur utilisation s'effectue sur la base du système de financement partiel. UN وتتألف الموارد العامة من مساهمات مقدمة للميزانية اﻷساسية للصندوق وتعمل في إطار نظام التمويل الجزئي.
    Les objectifs du passage du système de financement intégral au système de financement partiel étaient les suivants : UN وفيما يلي أهداف التحول من نظام التمويل الكامل الى نظام التمويل الجزئي:
    Ce mécanisme sera examiné formellement par la direction d'UNIFEM une fois par trimestre lorsque le Fonds aura recommencé à appliquer le système de financement partiel. UN وستقوم إدارة الصندوق باستعراضها رسميا كل ثلاثة شهور بمجرد أن يستأنف الصندوق عمله في إطار نظام التمويل الجزئي.
    Un système de financement partiel avait été approuvé par le Conseil d'administration en 1988, à sa trente-cinquième session. UN اعتمد مجلس اﻹدارة نظام التمويل الجزئي في عام ١٩٨٨، في دورته الخامسة والثلاثين.
    Améliorer le système de financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement afin de renforcer la cohérence à l'échelle du système UN تحسين نظام تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية تعزيزا للاتساق على نطاق المنظومة
    Améliorer le système de financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement afin de renforcer la cohérence à l'échelle du système UN تحسين نظام تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية تعزيزا للاتساق على نطاق المنظومة
    La résolution souligne l'importance d'améliorer le système de financement des activités opérationnelles et d'élargir la base des donateurs. UN فالقرار يقر بأهمية تحسين نظام تمويل الأنشطة التنفيذية وتوسيع نطاق قاعدة المانحين.
    Il examinera aussi la possibilité de mettre en place un système de financement semblable à celui qui a été créé pour les prestations liées au rapatriement. UN وسينظر البرنامج أيضا في وضع نظام تمويلي مماثل لنظام استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Conformément à la décision 2013/31 du Conseil d'administration, le FNUAP est en bonne voie d'achever la mise en place d'un système de financement unifié d'ici à la fin de 2017. UN ٣٩ - ووفقاً لمقرر المجلس التنفيذي 2013/31، يقوم الصندوق حسب الجدول الزمني المحدد بوضع الصيغة النهائية لهيكل تمويل موحد بحلول نهاية عام 2017.
    19. L'amélioration des activités opérationnelles exige également une réforme du système de financement actuel. UN ١٩ - وأضافت أن تحسين اﻷنشطة التنفيذية يتطلب كذلك إصلاح النظام التمويلي الحالي.
    33. Le Burkina Faso a constaté que l'absence de système de financement du logement était le principal obstacle au développement du secteur du logement. UN ٣٣ - حددت بوركينا فاصو نقص نظم تمويل اﻹسكان على أنه العقبة الرئيسية التي تعترض تنمية قطاع المأوى.
    Une action était recommandée dans trois domaines : l'élaboration d'une stratégie nationale du logement, la mise en place d'un système de financement de la construction de logements et le renforcement de la capacité institutionnelle en matière de financement et de production. UN وأكد المتكلم أن المجالات الثلاثة التي يوصى باتخاذ إجراءات فيها هي وضع استراتيجية وطنية للاسكان، وإنشاء نظام لتمويل الاسكان، وتعزيز القدرة المؤسسية فيما يتعلق بالتمويل والانتاج في ميدان الاسكان.
    Le présent chapitre propose un aperçu général de certains aspects du système de financement des activités opérationnelles de développement. UN 15 - يوفر هذا الفرع لمحة عامة عن بعض جوانب تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Pendant la majeure partie de la durée d'existence de ces deux mécanismes institutionnels, les politiques adoptées par le Comité intergouvernemental et les projets financés par le système de financement sont demeurés séparés. UN وخلال الفترة اﻷطول من عمر هاتين المؤسستين ظلت السياسات التي تختارها اللجنة الحكومية الدولية والمشاريع التي يمولها جهاز التمويل منفصلة عن بعضها البعض.
    De tels examens, dont certains sont prévus dans l'application du système de financement partiel, pourraient et devraient avoir été dûment établis et effectués. UN ولقد كان من الممكن بل من الواجب إنشاء وإدامة مثل هذه الاستعراضات، التي يملي العمل بنظام التمويل الجزئي بعضا منها.
    Vu la complexité du processus de transfert des catégories de dépenses dans le cadre du système de financement global, et compte tenu de la nécessité d'éviter des perturbations qui nuiraient aux opérations sur le terrain, le FNUAP procède de manière échelonnée. UN وبالنظر إلى التعقد الذي تنطوي عليه عملية تحويل التكاليف ضمن إطار هيكل التمويل الكلي، وبالنظر إلى ضرورة تجنب أي تشويش قد يضر بالعمليات الميدانية، يتبع الصندوق نهجا تدريجيا لتحقيق هذا الهدف.
    Améliorer le système de financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement afin de renforcer la cohérence de l'action de l'ensemble du système UN تحسين هيكل تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية بغرض تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة
    L'apport de ressources additionnelles et fiables au système de financement traditionnel du développement doit rester une priorité. UN وينبغي الاستمرار في تركيز الأولويات على توفير موارد إضافية ومستقرة ومكملة للتمويل التقليدي للتنمية.
    L'idée de la participation de l'État au système de financement complémentaire fait son chemin. UN وثمة تأييد متزايد لفكرة إدخال الدولة في خطة التمويل التكميلي.
    * Élaborer et approuver rapidement deux types de fonds d'affectation spéciale gérés au siège, concernant, l'une, les activités thématiques de base et, l'autre, un système de financement par donateurs. UN * تصميــم نوعين مــــن الصناديــق الاستئمانية التـي تتخذ من المقر قاعدة لها والتسريــــع بالموافقــة عليهمــا: اﻷول لدعم المسائل المواضيعية الرئيسية، واﻵخــــر لتغطيـة مرفق يموله المانحون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more