"système de roulement" - Translation from French to Arabic

    • التناوب
        
    • نظام للتناوب
        
    • الدوران فإن
        
    • جدول تناوب
        
    • نظاما للتناوب
        
    Comme vous le savez, le Groupe est convenu de soumettre sa participation au Conseil à un système de roulement. UN كما تعلمون، فإن المجموعة تحافظ على نظام التناوب لعضوية المجلس.
    On a dit qu'un système de roulement est irréaliste et qu'il pourrait conduire à des situations injustes. UN ولقد قيل بأن نظام التناوب غير واقعي وقد يؤدي إلى حالات لا تتسم باﻹنصاف.
    Un tel système de roulement mérite cependant d'être appliqué de façon plus systématique s'agissant des fonctions de vice-président et de rapporteur. UN ولا يزال نظام التناوب هذا بحاجة إلى التطوير بشكل كامل فيما يخص منصبي نواب الرئيس والمقرر.
    De plus, un système de roulement avait été introduit pour les membres du Comité antimonopole de l'Ukraine. UN وأشار أيضاً إلى تطبيق نظام للتناوب فيما بين أعضاء لجنة مكافحة الاحتكارات في أوكرانيا.
    Il a en outre institué un système de roulement des guides pour éviter de rémunérer au tarif des heures supplémentaires le travail effectué pendant les week-ends et les jours fériés ou en soirée. UN ومع اﻷخذ بمعدل الدوران فإن اﻹدارة لا تتحمل أية نفقات تنجم عن ساعات العمل اﻹضافية خلال عطلات نهاية اﻷسبوع، أو أيام اﻹعياد أو الزيارات المسائية برفقة مرشدين.
    En fonction des conventions collectives, les équipes peuvent travailler jusqu'à huit heures par jour, selon un système de roulement. UN ويمكن، بموجب المفاوضات الجماعية، أن تصل هذه النوبات إلى ثمان ساعات عمل على أساس جدول تناوب.
    Compte tenu du système de roulement appliqué par le HCR, il y aura toujours un certain nombre de personnel en attente d'affectations. UN وبالنظر إلى طبيعة نظام التناوب في المفوضية، سيبقى هناك على الدوام عدد من الموظفين في الفترات الفاصلة بين إسناد الوظائف.
    Le système de roulement ne devait pas être retenu parce qu’il risquait de nuire à la continuité des travaux du Comité. UN وينبغي عدم النظر إلى نظام التناوب على أنه مناسب ﻷنه يمكن أن يعرقل استمرارية العمل في هذه اللجنة.
    Parmi les questions que le Groupe de travail est appelé à traiter figure celle de savoir si l'incorporation de nouveaux membres devrait s'effectuer sur la base d'un système de roulement. UN ومن القضايا التي يتعين على الفريق العامل حلها قضية ما إذا كان ينبغي قبول اﻷعضاء الجدد على أساس التناوب.
    Il est indispensable que la composition du Conseil exécutif respecte les principes d'égalité et de répartition géographique équitable, et qu'il y ait un système de roulement. UN ومن اﻷساسي ضرورة الحفاظ على مبادئ المساواة والتوزيع الجغرافي العادل ونظام التناوب في المجلس التنفيذي.
    Le système de roulement est une innovation que l'Afrique propose au nom de la démocratie et de l'égalité souveraine des États Membres. UN ونظام التناوب ابتكار تقترحه أفريقيا باسم الديمقراطية والمساواة في السيادة بين الدول اﻷعضاء.
    On a également dit qu'ils pourraient faire l'objet d'un système de roulement au sein des régions. UN واقتُرح أيضا أنه يمكن إخضاع اختيارهم لنوع ما من نظم التناوب داخل المناطق.
    Toutefois, à ce stade, le système de roulement pouvait être utile mais l’augmentation du nombre des membres et l’élargissement du Comité étaient des questions plus importantes qui, de l’avis de la République arabe syrienne, méritaient d’être approfondies. UN ومع ذلك، ربما يكون نظام التناوب في هذه المرحلة مفيدا ولكن اﻷهم من ذلك هو زيادة عدد اﻷعضاء وتوسيع هذه اللجنة، وهما أمران تدعو الجمهورية العربية السورية إلى دراستهما دراسة جادة.
    Dans ce contexte, tous les aspects de l'affectation des membres du personnel et du recrutement externe sont examinés conjointement; en particulier, on s'efforce d'améliorer le système de roulement et la planification des carrières. UN وفي هذا السياق يجري استعراض جميع جوانب التعيين الداخلي والخارجي معا؛ لا سيما السعي إلى تحسين نظام التناوب وتخطيط الحياة الوظيفية.
    Cela soulignait fermement cependant que toute révision du système de roulement devait d'abord être débattue par les groupes régionaux avant d'être examiné par le Groupe de travail. UN لكنها ألحت بشدة على أن أي تنقيح لنظام التناوب لا بد من مناقشته أولا ضمن المجموعات الإقليمية قبل أن ينظر فيه الفريق العامل.
    Conformément au système de roulement convenu au sein du Groupe, la Turquie renoncera à son siège au Conseil économique et social en faveur de l'Espagne à la fin de 2010. UN وفقا لمخطط التناوب في المجموعة، ستتخلى تركيا عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في نهاية عام 2010، لمصلحة إسبانيا.
    Si le Conseil tire une partie de son efficacité de la longue expérience d'un " noyau " de membres, il la doit aussi à un bon système de roulement qui permet à divers pays, grands et petits, de le faire bénéficier d'une gamme complète de vues sur les questions internationales. UN ففي الوقت الذي تتعزز فيه فعالية المجلس بكونه يضم أعضاء أساسيين ذوي خبرة طويلة، فانه يعتمد أيضا على التناوب المفيد في عضوية البلدان، كبيرها وصغيرها، مما يؤدي الى الافادة من كامل مجموعة المنظورات المتعلقة بالشؤون الدولية في أعمال المجلس.
    En outre, si d’autres membres devaient ultérieurement satisfaire aux critères financiers, il faudrait peut-être envisager un système de roulement. UN وزيادة على ذلك، إذا وجدت فيما بعد دول أخرى تفي بالمعايير المالية أمكن النظر في إيجاد نظام للتناوب.
    En outre, si d'autres membres devaient ultérieurement satisfaire aux critères financiers, il faudrait peut-être envisager un système de roulement. UN وزيادة على ذلك، إذا وجدت فيما بعد دول أخرى تفي بالمعايير المالية أمكن النظر في إيجاد نظام للتناوب.
    Il a en outre institué un système de roulement des guides pour éviter de rémunérer au tarif des heures supplémentaires le travail effectué pendant les week-ends et les jours fériés ou en soirée. UN ومع اﻷخذ بمعدل الدوران فإن اﻹدارة لا تتحمــــل أية نفقات تنجم عن ساعات العمل اﻹضافية خلال عطلات نهاية اﻷسبوع، أو أيام اﻹعياد أو الزيارات المسائية برفقة مرشدين.
    Les prévisions de dépenses tiennent compte des gains d'efficacité de 1 274 745 dollars résultant de la révision du système de roulement des véhicules qui a entraîné une diminution des véhicules de remplacement et de réserve. UN وتأخذ تقديرات التكاليف في الاعتبار المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة البالغ قدرها 745 274 1 دولارا نتيجة تنقيح جدول تناوب المركبات، وهو ما أدى إلى انخفاض عدد عمليات الاستبدال وتخفيض عدد السيارات الاحتياطية.
    94. En outre, il a été suggéré à la police nationale d'opter, dans un premier temps, pour un système de roulement harmonisé avec celui du ministère public, afin de remédier au manque de coordination des institutions et d'assurer un minimum de contrôle et de suivi à l'enquête. UN ٩٤ - وفضلا عن ذلك، اقتُرح على الشرطة الوطنية أن تطبق نظاما للتناوب يتمشى مع النظام الذي ستطبقه النيابة العامة، باعتبار ذلك خطوة أولى في سبيل مواجهة المشكلة المتمثلة في انعدام التنسيق المؤسسي وتوفير حد أدنى من اﻹشراف على التحقيقات ومتابعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more