Pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, un barème des traitements d'application universelle est utilisé dans le cadre du système des ajustements. | UN | فيما يتعلق بموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، يُستخدم بالاقتران مع نظام تسوية مقر العمل جدولُ مرتبات يُطبق عالميا. |
Possibilité et opportunité de prendre en compte dans l'administration du système des ajustements le gel des rémunérations institué dans la fonction publique de référence | UN | إمكانية واستصواب الأخذ بتجميد الأجور للخدمة المدنية أساس المقارنة في تطبيق نظام تسوية مقر العمل |
Cependant, le cas ne se présentant pas actuellement, la Commission devait obtenir des précisions sur les pouvoirs dont elle disposait dans le fonctionnement du système des ajustements. | UN | بيد أن الحالة ليست كذلك، ومن الضروري طلب توضيح لمدى سلطة اللجنة في تطبيق نظام تسوية مقر العمل. |
La Division effectuera en outre une recherche méthodologique sur les différents aspects du système des ajustements. | UN | كما ستجري بحوث منهجية بشأن مختلف نواحي نظام تسويات مقر العمل. |
La Division effectuera en outre une recherche méthodologique sur les différents aspects du système des ajustements. | UN | كما ستجري بحوث منهجية بشأن مختلف نواحي نظام تسويات مقر العمل. |
On notera cependant que le système des ajustements applicable à la rémunération des juges et à celle des administrateurs atténuera et, dans une large mesure, résorbera les effets des fluctuations du taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro. | UN | ولعله من الجدير بالملاحظة، مع ذلك، أن آلية تسوية مقر العمل لأجور القضاة وكذلك لموظفي الفئة الفنية ستخفف وستستوعب إلى حد كبير الآثار المترتبة على تقلبات أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو. |
Rapport de l'Administrateur sur l'application du paragraphe 26 du système des ajustements | UN | واو - تقرير كبير الموظفين التنفيذيين بشأن تطبيق الفقرة 26 من نظام تسوية المعاشات التقاعدية |
Pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, un barème des traitements d'application universelle est utilisé dans le cadre du système des ajustements. | UN | فيما يتعلق بموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، يُستخدم بالاقتران مع نظام تسوية مقر العمل جدولُ مرتبات يُطبق عالميا. |
Pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, un barème des traitements d'application universelle est utilisé dans le cadre du système des ajustements. | UN | جدول مرتبات يطبق بصورة شاملة على موظفي الفئة الفنية والفئات العليا، ويستخدم مع نظام تسوية مقر العمل. |
Pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, un barème des traitements d'application universelle est utilisé dans le cadre du système des ajustements. | UN | جدول مرتبات يطبق بصورة شاملة على موظفي الفئة الفنية والفئات العليا، ويستخدم مع نظام تسوية مقر العمل. |
Pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, un barème des traitements d'application universelle est utilisé dans le cadre du système des ajustements. | UN | جدول مرتبات يطبق بصورة شاملة على موظفي الفئة الفنية والفئات العليا، ويستخدم مع نظام تسوية مقر العمل. |
Pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, un barème des traitements d'application universelle est utilisé dans le cadre du système des ajustements. | UN | جدول مرتبات يطبق بصورة شاملة على موظفي الفئة الفنية والفئات العليا، ويستخدم مع نظام تسوية مقر العمل. |
On s'intéressera aussi à des questions telles que la réforme du système des ajustements et ses incidences sur le régime commun, les méthodes de suivi du comportement professionnel et les mécanismes de récompense. | UN | وسيولى اهتمام أيضا لمسائل، من مثل إصلاح نظام تسوية مقر العمل وأثره على النظام الموحد، وإدارة الأداء، وآليات المكافأة. |
Pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, un barème des traitements d'application universelle est utilisé dans le cadre du système des ajustements. | UN | جدول مرتبات يطبق بصورة شاملة على موظفي الفئة الفنية والفئات العليا، ويستخدم مع نظام تسوية مقر العمل. |
Pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, un barème des traitements d'application universelle est utilisé dans le cadre du système des ajustements. | UN | جدول مرتبات يُطبق بصورة شاملة على موظفي الفئة الفنية والفئات العليا، ويُستخدم بالاقتران مع نظام تسوية مقر العمل. |
De plus, des données sur les prix, qui constituent la base du système des ajustements, ont été recueillies à New York. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجريت في نيويورك عملية جمع معلومات عن الأسعار، إذ يستند نظام تسوية مقر العمل على هذه العملية. |
Pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, un barème des traitements d'application universelle est utilisé dans le cadre du système des ajustements. | UN | جدول مرتبات يطبق بصورة شاملة على موظفي الفئة الفنية والفئات العليا، ويستخدم بالاقتران مع نظام تسوية مقر العمل. |
Le Comité consultatif doute qu'il en soit ainsi au-delà de la date d'application, en particulier en ce qui concerne la gestion du système des ajustements. | UN | وتتساءل اللجنة عن إمكانية عدم المساس بالتكاليف بعد تاريخ التنفيذ خاصة فيما يتعلق بإدارة نظام تسوية مقر العمل. |
Il est de ce fait décevant que l'on n'ait pas permis au système des ajustements de suivre la méthode convenue. | UN | ولذا من المخيب للآمال عدم تمكين نظام تسويات مقر العمل من أداء وظيفته وفقا للمنهجية المتفق عليها. |
Le système des ajustements doit pouvoir suivre les méthodes de calcul approuvées par l'Assemblée. | UN | وينبغي تمكين نظام تسويات مقر العمل من أن يعمل بشكل طبيعي وفقا للمنهجية المعتمدة من الجمعية. |
Dans le cadre du système des ajustements, il est procédé régulièrement, dans tous les lieux d'affectation, à des enquêtes intervilles complètes. | UN | 128 - ينطوي تشغيل نظام تسويات مقر العمل على دراسات استقصائية شاملة ومقارَنة تُجرى بشكل منتظم في جميع مراكز العمل. |
Le Comité de coordination était d'avis qu'il fallait continuer à utiliser la méthode de comparaison actuelle, fondée sur l'administration nationale la mieux rémunérée, qu'il faudrait permettre le fonctionnement normal du système des ajustements, en le laissant libre de fluctuer dans le temps, et que ces mesures seraient le seul moyen pour les organisations d'attirer les professionnels les plus qualifiés et les plus brillants. | UN | وأوضح أن اتحاد الموظفين يرى أنّ الممارسة الحالية المتبعة في إجراء المقارنات مع الخدمة المدنية الوطنية الأعلى أجرا ينبغي الاستمرار فيها، وأنّ المجال ينبغي فسحه أمام آلية تسوية مقر العمل لكي تعمل بشكل عادي، وتسمح بظهور التقلبات مع مرور الزمن. فهذا هو السبيل الوحيد أمام جذب أفضل وألمع الأفراد للعمل في المنظمات. |
La FAAFI a relevé par ailleurs que rien n'indiquait, dans le système des ajustements, dans quelles circonstances la suspension de la filière monnaie locale serait renversée. | UN | وأشار الاتحاد كذلك إلى عدم ورود أي إشارة في نظام تسوية المعاشات التقاعدية إلى الظروف التي يتم فيها الرجوع عن وقف العمل بنهج العملة المحلية. |