"système des nations unies au niveau" - Translation from French to Arabic

    • منظومة الأمم المتحدة على الصعيد
        
    • منظومة الأمم المتحدة على المستوى
        
    • بها منظمة اﻷمم المتحدة على الصعيد
        
    • تبذلها اﻷمم المتحدة على الصعيد
        
    • منظمة اﻷمم المتحدة على المستوى
        
    • للأمم المتحدة على المستوى
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد
        
    • لمنظومة اﻷمم المتحدة على المستوى
        
    • المنظومة على الصعيد
        
    • تضطلع بها الأمم المتحدة على المستوى
        
    Les progrès les plus significatifs ont été enregistrés dans le domaine du suivi des activités du système des Nations Unies au niveau national. UN ومعظم التقدم المحرز كان في مجال رصد أعمال منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Accroissement de la cohérence et de l'efficacité des activités du système des Nations Unies au niveau national UN زيادة الفعالية والاتساق في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Capacité du système des Nations Unies au niveau des pays UN قدرات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Il importe en outre que le DAES collabore étroitement avec tous les organismes des Nations Unies pour accroître la représentativité et la transparence des données, qui sont nécessaires pour planifier les activités du système des Nations Unies au niveau des pays. UN ومن المهم أيضا أن تعمل الإدارة عن كثب مع جميع منظمات الأمم المتحدة على جعل بياناتها ممثلة وشفافة بدرجة أكبر وذلك لما للبيانات من ضرورة لتخطيط أعمال منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Il sert aussi à renforcer la coordination entre les programmes de travail des organismes du système des Nations Unies au niveau régional. UN وتُستَخدَم الآلية أيضا لتعزيز التنسيق بين برامج عمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على المستوى الإقليمي.
    12. On procède actuellement au renforcement du système des coordonnateurs résidents pour qu'il puisse assurer une meilleure coordination et une gestion plus efficace des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies au niveau des pays. UN ١٢ - يجري حاليا تعزيز نظام المنسقين المقيمين لتمكينه من ممارسة تنسيق أفضل وإدارة أنجع لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظمة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    4. Le Secrétaire général a décidé de faire du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement un élément moteur pour le renforcement et la coordination des activités de développement du système des Nations Unies au niveau des pays. UN ٤ - وقد قرر اﻷمين العام أن يكون إطار المساعدة اﻹنمائية عنصرا مركزيا في تحقيق الفعالية المثلى للجهود اﻹنمائية التي تبذلها اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، وفي تنسيق هذه الجهود.
    5. Les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Comité administratif de coordination (CAC) s'emploient à renforcer le système des coordonnateurs résidents pour améliorer la coordination et appuyer plus efficacement les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies au niveau des pays. UN ٥ - تعمل المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة وأجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية معا لتعزيز نظام المنسقين المقيمين، لتمكينهم من تحسين التنسيق وزيادة كفاءة دعم اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية في منظمة اﻷمم المتحدة على المستوى القطري.
    Le Mozambique estime que l'on ne peut plus revenir en arrière dans le processus de réforme accélérée du système des Nations Unies au niveau national. UN وترى موزامبيق أنه لا رجعة في عملية الإصلاح المعجل للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Capacité du système des Nations Unies au niveau des pays et appui UN قدرات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري والدعم الإقليمي
    VI. Capacité du système des Nations Unies au niveau du pays UN سادسا - قدرات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Capacité du système des Nations Unies au niveau du pays UN قدرات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Comme dans la planification stratégique au Siège, il semble y avoir différentes interprétations de la notion de développement durable et de ses incidences sur les orientations stratégiques et le fonctionnement du système des Nations Unies au niveau des pays. UN وعلى نحو مماثل للتخطيط الاستراتيجي على مستوى المقر، يبدو أن ثمة مستويات متفاوتة لفهم التنمية المستدامة، وما لها من آثار على التوجهات الاستراتيجية وطرق عمل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Capacité du système des Nations Unies au niveau des pays et appui régional UN قدرات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري والدعم الإقليمي
    Capacité du système des Nations Unies au niveau des pays UN قدرات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Comme l'indique la figure X, il semble que cela ne soit pas toujours le cas des rapports sur les résultats du système des Nations Unies au niveau des pays. UN ووفقا للمبين في الشكل العاشر، يبدو أن هذا قد لا يُترجم دائما بنجاح في غالبية تقارير النتائج التي تصدرها منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Le PNUE prêtera une attention particulière aux moyens lui permettant d'influer davantage grâce à la coopération en matière de développement et aux modalités d'intervention du système des Nations Unies au niveau des pays. UN وسيولي برنامج البيئة اهتماماً خاصاً بالسبل التي يمكن أن يحقق بها المزيد من التأثير من خلال التعاون الإنمائي وطرائق منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Il s'est en particulier félicité d'avoir eu l'occasion d'observer le fonctionnement du système des Nations Unies au niveau national et de pouvoir comprendre les problèmes que les organismes rencontrent sur le terrain. UN وأعرب عن تقديره بشكل خاص للفرصة التي أتيحت له ليشهد عمل منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري ويدرك التحديات التي تواجهها الوكالات على أرض الواقع.
    12. On procède actuellement au renforcement du système des coordonnateurs résidents pour qu'il puisse assurer une meilleure coordination et une gestion plus efficace des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies au niveau des pays. UN ١٢ - يجري حاليا تعزيز نظام المنسقين المقيمين لتمكينه من ممارسة تنسيق أفضل وإدارة أنجع لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظمة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    4. Le Secrétaire général a décidé de faire du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement un élément moteur pour le renforcement et la coordination des activités de développement du système des Nations Unies au niveau des pays. UN ٤ - وقد قرر اﻷمين العام أن يكون إطار المساعدة اﻹنمائية عنصرا مركزيا في تحقيق الفعالية المثلى للجهود اﻹنمائية التي تبذلها اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، وفي تنسيق هذه الجهود.
    5. Les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Comité administratif de coordination (CAC) s'emploient à renforcer le système des coordonnateurs résidents pour améliorer la coordination et appuyer plus efficacement les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies au niveau des pays. UN ٥ - تعمل المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة وأجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية معا لتعزيز نظام المنسقين المقيمين، لتمكينهم من تحسين التنسيق وزيادة كفاءة دعم اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية في منظمة اﻷمم المتحدة على المستوى القطري.
    Pourcentage de PMA où le FENU opère et où ses contributions sont intégrées dans le cadre de programmation du système des Nations Unies au niveau des pays UN النسبة المئوية من أقل البلدان نمواًّ التي توجد للصندوق أنشطة فيها والتي تُدمج فيها المساهمات في الإطار البرنامجي للأمم المتحدة على المستوى القطري
    La session de cette année a également été marquée par un rapprochement remarquable des entités du système des Nations Unies au niveau régional. UN وقد تميزت دورة هذا العام بتجمع ملحوظ لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    50. Le système des coordonnateurs résidents doit être conçu comme une extension des activités opérationnelles du système des Nations Unies au niveau des pays, le coordonnateur résident jouant le rôle de chef d'équipe. UN ٥٠ - وينبغي لنظام المنسقين المقيمين أن يؤدي وظيفته بصفته إمتدادا لﻷنشطة التنفيذية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على المستوى القطري والتي يضطلع فيها المنسق المقيم بدور قائد الفريق.
    La simplification et l'harmonisation ont essentiellement pour objectif de rendre plus efficace l'appui au développement assuré par le système des Nations Unies au niveau des pays. UN 18 - إن عملية تبسيط منظومة الأمم المتحدة وتحقيق التواؤم بين عناصرها تنطوي في صميمها على هدف تحسين فعالية دعم التنمية الذي تضطلع به المنظومة على الصعيد القطري.
    15. Bien que beaucoup de pays membres de la SADC complètent les activités opérationnelles menées par le système des Nations Unies au niveau national par le biais du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (UNDAF), il reste possible d'améliorer les modalités de programmation et de financement. UN 15 - ورغم أن كثيراً من بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قامت باستكمال الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة على المستوى القطري من خلال التقييم القطري المشترَك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، لا يزال هناك مجال للتحسين في طرائق البرمجة والتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more