"système des nations unies en" - Translation from French to Arabic

    • منظومة الأمم المتحدة في
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة في
        
    • منظومة الأمم المتحدة فيما
        
    • منظومة الأمم المتحدة إلى
        
    • منظومة الأمم المتحدة بوجه
        
    • منظومة الأمم المتحدة بشكل
        
    • منظومة الأمم المتحدة عن طريق
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة في عام
        
    • الأمم المتحدة في عام
        
    • تقدمه منظومة الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة بوجه
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة بصفة
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة من
        
    • منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من
        
    • الأمم المتحدة خلال عام
        
    Le cas échéant, ces informations seront partagées avec tout le système des Nations Unies en Ouganda. UN وسيمتد نطاق تبادل المعلومات هذا إلى منظومة الأمم المتحدة في أوغندا، عند الاقتضاء.
    :: Réunions hebdomadaires interinstitutions en vue de coordonner l'action humanitaire du système des Nations Unies en Côte d'Ivoire UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مشتركة بين الوكالات لتنسيق الجهود الإنسانية التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Rapport statistique annuel sur les activités d'achat du système des Nations Unies en 2011 UN التقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة الشراء التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة في عام 2011
    La première Réunion annuelle de coordination régionale du système des Nations Unies en Afrique s'est tenue à Nairobi le 5 mars 1999. UN وقد عقد الاجتماع التنسيقي الإقليمي السنوي الأول لمنظومة الأمم المتحدة في أفريقيا في نيروبي، كينيا، في 5 آذار/مارس 1999.
    :: Améliorer encore le sens des responsabilités et l'efficacité de la coordination au sein du système des Nations Unies en ce qui concerne les questions de sécurité du personnel. UN :: مواصلة تحسين المساءلة والتنسيق الفعال داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمسائل أمن الموظفين؛
    Il faudra intensifier ces efforts, autant pour diminuer les coûts élevés de coordination imposés aux gouvernements africains que pour augmenter l'impact collectif de l'appui fourni par le système des Nations Unies en Afrique. UN وسيلزم تكثيف هذه الجهود من أجل تخفيف تكاليف التنسيق الباهظة التي تتكبدها الحكومات الأفريقية، من جهة ومن أجل زيادة الأثر الجماعي للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا.
    L'avantage comparatif que le Bureau détient en matière de gestion axée sur les résultats, ainsi que les possibilités de transférer ce savoir au système des Nations Unies en général, sont de plus en plus reconnus. UN وهناك اعتراف متزايد بالميزة النسبية للمكتب في انتهاج الإدارة القائمة على النتائج، وإمكانية نقل هذه المعرفة إلى منظومة الأمم المتحدة بوجه عام.
    2011/37 Rapport statistique annuel sur les activités d'achat du système des Nations Unies en 2010 UN التقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة الشراء التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة في عام 2010
    2011/37 Rapport statistique annuel sur les activités d'achat du système des Nations Unies en 2010 UN التقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة الشراء التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة في عام 2010
    Rapport statistique annuel sur les activités d'achat du système des Nations Unies en 2010 UN التقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة الشراء التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة في عام 2010
    Le rôle du système des Nations Unies en ce qui concerne l'appui aux efforts des pays africains pour parvenir à un développement durable UN 2001 دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة
    Le rôle du système des Nations Unies en ce qui concerne l'appui aux efforts des pays africains pour parvenir à un développement durable UN 2001 دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة
    Nous sommes convaincus que l'institutionnalisation de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme permettra de rationaliser l'action globale du système des Nations Unies en matière de lutte contre le terrorisme. UN ونحن على ثقة بأن إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل سييسر مجمل عمل منظومة الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    Le rôle du système des Nations Unies en ce qui concerne l'appui aux efforts des pays africains pour parvenir à un développement durable UN دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية في سبيل تحقيق التنمية المستدامة
    2001 Le rôle du système des Nations Unies en ce qui concerne l'appui aux efforts des pays africains pour parvenir à un développement durable UN 2001 دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية في تحقيق التنمية المستدامة
    :: Organisation de réunions hebdomadaires interinstitutions visant à coordonner l'action humanitaire du système des Nations Unies en Côte d'Ivoire UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مشتركة بين الوكالات لتنسيق الجهود الإنسانية لمنظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Toutes ces considérations peuvent en même temps contribuer à améliorer le climat politique international, audelà du système des Nations Unies, en termes d'avancées dans le domaine des droits de l'homme. UN وجميع هذه الاعتبارات يمكن أن تسهم في الوقت ذاته في تحسين المناخ السياسي الدولي خارج أروقة منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بإحراز تقدم في مجال حقوق الإنسان.
    Aujourd'hui, le système des Nations Unies en est au stade de la mise en œuvre du plan. UN وبعد إقرار خطة العمل، تتجه منظومة الأمم المتحدة إلى مرحلة التنفيذ.
    B. Le système des Nations Unies en général 32−37 10 UN باء - منظومة الأمم المتحدة بوجه عام 32-37 12
    Afin de développer la coopération Sud-Sud, il sera nécessaire d'utiliser de façon plus systématique et régulière le système des Nations Unies, en particulier le PNUD. UN ولتطوير التعاون بين بلدان الجنوب، سيكون من الضروري استخدام منظومة الأمم المتحدة بشكل أكثر انتظاما واتساقا، وبشكل خاص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les approches prenant en compte simultanément les ressources en eau, la santé et la pauvreté peuvent être développées au sein du système des Nations Unies en : UN يمكن تعزيز نهج المياه والصحة والفقر داخل منظومة الأمم المتحدة عن طريق ما يلي:
    Les résultats de ces études seront publiés et communiqués aux États Membres et aux décideurs du système des Nations Unies en 1995. UN وسوف تنشر نتائج الدراسات وتعمم على الدول اﻷعضاء ومتخذي القرارات في منظومة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥.
    Il faudrait veiller davantage à mobiliser l'appui du système des Nations Unies en faveur de la coopération Sud-Sud par le biais des centres de liaison, en actualisant leur mandat et en coordonnant leur programme de travail. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للاستفادة من الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال نظام لمراكز التنسيق مع تحديث اختصاصاتها والاتفاق على برنامج عملها.
    Par ailleurs, il serait plus prudent d'établir des bureaux provisoires surtout dans les pays où il n'y a pas encore de présence des Nations Unies et de les charger de préférence des activités d'ordre humanitaire et de la diffusion d'informations sur le système des Nations Unies en général. UN ومن ناحية أخرى، ربما يكون من اﻷضمن إنشاء مكاتب مؤقتة بصورة خاصة في البلدان التي ليس فهيا حتى اﻵن وجود لﻷمم المتحدة وتكليفها باﻷنشطة ذات الطابع اﻹنساني وبنشر المعلومات عن منظومة اﻷمم المتحدة بوجه عام.
    Le système des Nations Unies en général, et le Conseil de sécurité en particulier, devraient maintenir leur participation active et être en mesure de s'acquitter de leurs mandats et responsabilités respectifs. UN إن منظومة اﻷمم المتحدة بصفة عامة، ومجلس اﻷمن بصفة خاصة ينبغي أن يواصلا مشاركتهما النشطة، وأن يكون كل منهما قادرا على الوفاء بولايته ومسؤولياته.
    ii) Entreprendre des mesures destinées à mobiliser davantage le soutien du système des Nations Unies en faveur du développement et de la transformation économiques de l'Afrique. UN ' ٢ ' الشروع في إجراءات يكون من شأنها زيادة تعبئة دعم منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية الاقتصادية والتحول في افريقيا.
    Engagement du système des Nations Unies en faveur du Nouveau Partenariat UN الدعــم المقــدم من منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Annuaire des Nations Unies : Le Département de l'information a mis la dernière main à la préparation du volume 61 de l'Annuaire des Nations Unies, qui retrace les activités du système des Nations Unies en 2007, et a entamé la préparation du volume 62, qui couvrira les faits nouveaux en 2008. UN حولية الأمم المتحدة 73 - فرغت إدارة شؤون الإعلام من إعداد الصيغة النهائية للمجلد رقم 61 من حولية الأمم المتحدة، الذي يغطي أنشطة منظومة الأمم المتحدة خلال عام 2007، وبدأت في إعداد المجلد رقم 62، الذي سيغطي التطورات التي حدثت خلال عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more