"système des nations unies et la communauté" - Translation from French to Arabic

    • منظومة الأمم المتحدة والمجتمع
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع
        
    • منظومة الأمم المتحدة ومجتمع
        
    • اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي
        
    Il veille aussi à ce que le système des Nations Unies et la communauté scientifique internationale entretiennent un dialogue constructif. UN كما يهدف المجلس إلى ضمان وجود حوار ذي مغزى بين منظومة الأمم المتحدة والمجتمع العلمي الدولي.
    Le système des Nations Unies et la communauté internationale doivent œuvrer de concert pour élaborer une action politique globale, intégrée et cohérente. UN ولا بد أن تعمل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بالترافق من أجل تطوير استجابة سياسية شاملة ومتكاملة ومتماسكة.
    Elle a toutefois regretté que le Gouvernement refuse de coopérer sur bien d'autres aspects avec le système des Nations Unies et la communauté internationale. UN بيد أنها أعربت عن استمرار خيبتها من رفض الحكومة التعامل مع العديد من الجوانب الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Bien que le système des Nations Unies et la communauté internationale aient proposé leurs services, il reste encore beaucoup à faire, compte tenu de l'étendue des inondations. UN ومع أن منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بادرا بالاستجابة، يلزم القيام بالمزيد من العمل، نظرا لحجم الفيضانات.
    Nous remercions sincèrement le système des Nations Unies et la communauté internationale dans son ensemble d'avoir répondu rapidement et de manière généreuse à ces tragédies. UN ونعرب عن تقديرنا المخلص لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل على استجابتهما السخية والجيدة التوقيت لتلك المآسي.
    Il importe donc que le système des Nations Unies et la communauté internationale soutiennent l'Afrique dans son action résolue visant à surmonter ces difficultés. UN ولذا توجد حاجة إلى أن تقوم منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بدعم أفريقيا في تصميمها على التغلب على تلك التحديات.
    Le succès de cette expérience pionnière dépend beaucoup et à plus d'un titre, de l'attention et du soutien accordés par le système des Nations Unies et la communauté internationale en général. UN ويعتمد نجاح هذه الخطوة الرائدة إلى حد كبير على الدعم من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عامة.
    Nous appelons par conséquent le système des Nations Unies et la communauté internationale à fournir l'appui nécessaire pour mettre en œuvre et superviser la Stratégie de Maurice. UN وبالتالي فإننا نناشد منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تقديم الدعم اللازم لتنفيذ استراتيجية موريشيوس ورصدها.
    Nous exhortons par conséquent le système des Nations Unies et la communauté internationale des bailleurs de fonds à fournir à Haïti l'appui dont il aura besoin dans la période postélectorale. UN ولذلك، نحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي المانح على تقديم الدعم اللازم لهايتي في فترة ما بعد الانتخابات.
    Le système des Nations Unies et la communauté internationale doivent mettre l'accent sur des politiques et applications des TIC en faveur des pauvres, afin de réduire le fossé numérique. UN كما ينبغي أن تركز منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على انتهاج سياسات وتطبيقات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكون في مصلحة الفقراء حتى يمكن تضييق الفجوة الرقمية.
    Principaux changements intervenus en ce qui concerne la situation du développement, les politiques et les programmes nationaux ainsi que la coopération avec les autres organismes du système des Nations Unies et la communauté internationale. UN أهم التغيرات التي طرأت على الظروف الإنمائية والسياسات والبرامج الوطنية، فضلا عن التعاون مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Ils ont également affirmé que la Commission devait user de son influence politique pour inciter le système des Nations Unies et la communauté internationale tout entière à prendre les mesures qui s'imposent pour atteindre les objectifs fixés en matière de consolidation de la paix. UN وشدّد أيضا على ضرورة أن تستخدم اللجنة ثقلها السياسي لكي تؤازر الجهود المبذولة لإشراك منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع نطاقاً في تلبية أولويات بناء السلام بأفضل السُبل الممكنة.
    19. Engage instamment le système des Nations Unies et la communauté internationale à continuer de prêter concours et assistance à ceux qui s'attaquent à ce problème dans la région; UN " 19 - تحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة إسداء المعونة والمساعدة في التصدي لهذه المعضلة في المنطقة؛
    19. Engage instamment le système des Nations Unies et la communauté internationale à continuer de prêter concours et assistance à ceux qui s'attaquent à ce problème dans la région; UN 19 - تحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة إسداء المعونة والمساعدة في التصدي لهذه المعضلة في المنطقة؛
    Soulignant qu'il importe que le système des Nations Unies et la communauté internationale continuent d'apporter un appui intégré en faveur de la paix, de la sécurité et du développement à long terme de la Sierra Leone, UN وإذ يشدد على أهمية أن تواصل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تقديم دعم متكامل في سبيل تمكين سيراليون من تحقيق السلام والأمن والتنمية في المدى البعيد،
    Il est temps à présent de réévaluer et de reformuler le partenariat stratégique entre la République démocratique du Congo, la Mission, le système des Nations Unies et la communauté internationale dans son ensemble. UN وقد حان الوقت الآن لإعادة تقييم وصياغة الشراكة الاستراتيجية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة، وبين منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا.
    Soulignant qu'il importe que le système des Nations Unies et la communauté internationale continuent d'apporter un appui intégré en faveur de la paix, de la sécurité et du développement à long terme de la Sierra Leone, en particulier en renforçant les capacités du Gouvernement sierra-léonais, UN وإذ يشدد على أهمية استمرار الدعم المتكامل الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في سبيل تمكين سيراليون من تحقيق السلام والأمن والتنمية في المدى البعيد، ولا سيما بتوطيد قدرات حكومة سيراليون،
    Soulignant qu'il est essentiel que le système des Nations Unies et la communauté internationale continuent d'appuyer la paix, la sécurité et le développement à long terme de la Sierra Leone, notamment en renforçant les capacités du Gouvernement sierra-léonais, UN وإذ يشدد على أهمية استمرار منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في دعم السلام والأمن والتنمية في سيراليون على المدى الطويل، وبخاصة عن طريق تعزيز قدرات حكومة سيراليون،
    Le système des Nations Unies et la communauté internationale peuvent jouer un rôle important dans ce domaine. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يقوما بدور هام في هذا الجهد.
    Ces dernières années, les pays africains ont entrepris de grands efforts pour promouvoir et diversifier leurs exportations, en coopération étroite avec le système des Nations Unies et la communauté des donateurs. UN وفي غضون السنوات العديدة الماضية بذلت البلدان الأفريقية قدرا كبيرا من الجهد لتعزيز الصادرات وتنويعها، وذلك بالتعاون الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة ومجتمع المانحين.
    À cet égard, les ministres ont exhorté le système des Nations Unies et la communauté internationale à redoubler d'efforts en vue de promouvoir le développement. UN وفي هذا الصدد دعا الوزراء الى بذل جهد أنشط من جانب منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لتعزيز التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more