Ce réseau mondial des connaissances présente une chance unique de coopération entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. | UN | ٠٦ - وتتيح هذه الشبكة المعرفية العالمية فرصة فريدة من نوعها للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Il n'existait pas non plus de cadre précis pour la coordination entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods en vue de sa mise en oeuvre. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك إطار واضح للتنسيق فيما يتعلق بتنفيذه، بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Une méthode efficace de coordination entre le système des Nations Unies et les institutions financières de Bretton Woods devrait être mise au point. | UN | وينبغي وضع شكل فعال للتنسيق بين منظومــة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز المالية. |
Nous appelons le système des Nations Unies et les institutions financières internationales à travailler en collaboration étroite sur ce sujet majeur. | UN | وإننا ندعو إلى توثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية بشأن جدول الأعمال المهم هذا. |
Les programmes encouragent les pays partenaires à s'approprier les actions engagées et promeuvent les partenariats avec le système des Nations Unies et les institutions multilatérales. | UN | وتعزز البرامج امتلاك البلدان الشريكة زمام الأمور والشراكة مع منظومة الأمم المتحدة والوكالات المتعددة الأطراف. |
Le succès de cette entreprise déprendra dans une large mesure de l'ampleur et de l'efficacité de la coopération entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. | UN | ونجاح هذا الاضطلاع يتوقف، إلى حد كبير، على مدى وفعالية التعاون القائم بين منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
En outre, le Bureau a accueilli une conférence sur les risques et les défis qui se posent aux enquêteurs après le tremblement de terre en Haïti, qui a rassemblé plus de 30 participants représentant 7 organisations internationales du système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظم المكتب مؤتمرا لبحث المخاطر والمصاعب التي واجهها المحققون عقب الزلزال الذي ضرب هايتي، شارك فيه أكثر من 30 شخصا مثلوا سبع منظمات دولية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Cet exercice pourrait être grandement facilité grâce à l'amélioration de la coopération entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. | UN | ومن الجوانب الهامة في هذه العملية تحسين التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
La délégation coréenne est favorable à une interaction accrue entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. | UN | ويؤيد وفده زيادة الترابط بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Il faut encourager une plus étroite coopération entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods au niveau des pays. | UN | ويجب تشجيع زيادة التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري. |
La notion d'avantages comparatifs entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods pouvait donc difficilement être utilisée dans le cadre de la rationalisation et du renforcement de ces organes de développement. | UN | وعليه فقد كان من الصعب استخدام مفهوم التميز المقارن بين مؤسسات اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في تبسيط هذه الهيئات الانمائية وتعزيزها. |
Dans ce contexte, nous devrions renforcer le rôle joué par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social et accroître les liens et la coordination entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتقوية الصلات والتنسيق الكامل بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
L'identification de domaines d'avantages comparés pour le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods permettrait de trouver une méthode plus efficace d'aider individuellement chaque pays. | UN | وقد ينتج عن تحديد ميادين المزايا النسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز إيجاد طريقة أكثر فعالية لمساعدة فرادى البلدان. |
Dans certains pays, le lien entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods est d'ores et déjà étroit, et leurs rôles sont complémentaires dans des domaines critiques comme le renforcement des capacités et l'atténuation de la pauvreté. | UN | والعلاقة بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وثيقة في بعض البلدان النامية وتشمل تكامل اﻷدوار في مجالات أساسية مثل بناء القدرات وتخفيف حدة الفقر. |
Quelques pays ont souligné que la note pouvait être un moyen utile d'intensifier la collaboration entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. | UN | وأبرزت بلدان قليلة القيمة المحتملة لمذكرة الاستراتيجية القطرية باعتبارها وسيلة لتوثيق التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Il ressort de ce rapport que le système des Nations Unies et les institutions concernées de l'OCI ont collaboré étroitement au cours de l'année passée dans différents domaines en échangeant des informations et divers types d'activités. | UN | ومن واقع التقرير، نعرف أن منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات منظومة المؤتمر اﻹسلامي صاحبة الشأن قد تـــعاونت تعاونا وثيقا خلال السنة السابقة في ميادين شتى، من خلال تبادل المعلومــات وأنشطة أخـــرى. |
La communauté internationale, y compris le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, devraient fournir les ressources financières nouvelles et additionnelles nécessaires à l'élimination de la pauvreté. | UN | وأضاف أن على المجتمع الدولي، بما في ذلك اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز أن يوفر الموارد الجديدة واﻹضافية المطلوبة من أجل القضاء على الفقر. |
Le système des Nations Unies et les institutions financières multilatérales ont été des partenaires et des facilitateurs majeurs de la coopération au développement internationale avec les pays à revenu intermédiaire. | UN | وقد كانت منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف شركاء وميسّرين ذوي أهمية في ميدان التعاون الإنمائي الدولي مع البلدان المتوسطة الدخل. |
Le programme décennal de renforcement des capacités, actuellement en cours d'examen, a été l'occasion d'améliorer la collaboration entre l'Union africaine et le système des Nations Unies et de renforcer la cohérence entre le système des Nations Unies et les institutions africaines. | UN | والبرنامج العشري لبناء القدرات المطروح حاليا للاستعراض يقوم بدور فعال في تحسين التعاون بين الاتحاد الأفريقي ومنظومة الأمم المتحدة، وفي تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الأفريقية. |
B. Le système des Nations Unies et les institutions connexes | UN | باء - منظومة الأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة |
La Finlande encourage une coopération plus étroite, à tous les niveaux, entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. | UN | وتشجع فنلندا توثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على جميع المستويات. |
Il a été constaté que les groupes avaient effectué un travail constructif à l'appui des pays concernés par leur approche large, ouverte et participative, en collaboration fructueuse avec les organisations du système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, et en recommandant avec vigueur que soient dégagées des ressources adéquates pour consolider et reconstruire ces pays. | UN | ووجد أن الفريقين قاما بعمل بنّاء دعما للبلدين المعنيين من خلال النهج العريض المفتوح والتشاركي الذي انتهجاه في تعاون مثمر مع المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، ومن خلال دعوتهما القوية لإتاحة موارد كافية لبناء السلام وإعادة الإعمار. |
Nous espérons également que les organismes pertinents du système des Nations Unies et les institutions financières internationales et régionales, ainsi que nos partenaires de développement, interviendront pour assurer le fonctionnement efficace et effectif de ce mécanisme. | UN | كما نأمل أن تتخذ الهيئات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، بالإضافة إلى شركائنا في التنمية، المزيد من الإجراءات لضمان التشغيل الكفء والفعال لهذه المجموعة. |
Nous insistons sur la nécessité d'améliorer encore la coordination entre le système des Nations Unies et les institutions monétaires, financières et commerciales internationales. | UN | ونؤكد ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمؤسسات النقدية والمالية والتجارية الدولية. |