Elle a fourni des informations sur divers systèmes électoraux et sur les tenants et aboutissants de chacun d'eux. | UN | وقدمت البعثة معلومات بشأن النظم الانتخابية المختلفة وتداعيات كل منها. |
Il a notamment suggéré d’examiner les avantages et les inconvénients des différents systèmes électoraux du point de vue de la représentation des femmes. | UN | واقترحت اللجنة، بصورة محددة، دراسة مزايا ومساوئ النظم الانتخابية المختلفة من حيث تمثيل المرأة. |
Un exposé et un atelier de renforcement des capacités consacrés aux systèmes électoraux et aux organes chargés d'organiser et de gérer les scrutins | UN | تنفيذ عرض واحد وتنظيم حلقة عمل واحدة لبناء القدرات في مجال النظم الانتخابية وهيئات إدارة الانتخابات |
Il faudrait proposer des changements et des réformes des systèmes électoraux afin de garantir une représentation équilibrée des femmes et des hommes; | UN | وينبغي تقديم مقترحات ﻹحداث تغييرات وإصلاحات لاحقة في اﻷنظمة الانتخابية لتحقيق تمثيل متوازن بين الجنسين؛ |
Il était délicat de concilier ces divers objectifs, et les systèmes électoraux fonctionnaient de façon différente dans des situations différentes. | UN | والموازنة بين هذه اﻷهداف دقيقة ويختلف أداء اﻷنظمة الانتخابية باختلاف المواقف. |
59. Plusieurs intervenants ont souligné qu'un mécanisme de contrôle indépendant était essentiel pour garantir la transparence des processus et des systèmes électoraux. | UN | 59- وأكَّد عدَّة متكلمين أنَّ وجود آلية رقابية مستقلة يمثل عاملاً أساسيًّا لضمان المساءلة في النظام الانتخابي والعملية الانتخابية. |
Des conseils et une assistance ont été fournis à 17 États Membres sur divers aspects des élections tels que l’organisation des élections et le budget électoral, les achats de fournitures, les lois électorales, l’inscription des électeurs, la formation, l’information et la comparaison des systèmes électoraux. | UN | وقد قدمت المشورة والمساعدة إلى نحو ١٧ دولة من الدول اﻷعضاء بشأن مسائل مثل تنظيم الانتخابات وميزانياتها، والمشتريات، وقوانين الانتخاب، والتسجيل، والتدريب، والحوسبة، والنظم الانتخابية المقارنة. |
De nouveaux projets de systèmes électoraux ont été publiés récemment par la Commission Jenkins, créée par le Premier Ministre pour examiner le déroulement des élections. | UN | وقد نشرت مؤخرا لجنة جنكينز، التي أنشأها رئيس الوزراء لدراسة الطرق التي تجري بها الانتخابات، أنظمة انتخابية جديدة للنظر فيها. |
Les systèmes électoraux et les moyens permettant de réformer les pratiques des partis politiques afin de tenir compte d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes devraient être examinés plus avant. | UN | ووجد أن هناك حاجة لمزيد من البحوث حول النظم الانتخابية وسبل ووسائل إصلاح ممارسات اﻷحزاب السياسية من منظور نوع الجنس. |
La recherche sur les systèmes électoraux est citée comme question prioritaire par très peu de pays. | UN | ولا تتناول البحوث في مجال النظم الانتخابية بوصفها من اﻷولويات إلا بلدان قليلة للغاية. |
Le Comité suggère également au Gouvernement d’examiner soigneusement les avantages et les inconvénients des différents systèmes électoraux du point de vue de la représentation des femmes. | UN | وتقترح اللجنة أيضا أن تنظر الحكومة بدقة في مزايا ومساوئ النظم الانتخابية المختلفة من أجل تمثيل المرأة. |
Il a notamment suggéré d’examiner les avantages et les inconvénients des différents systèmes électoraux du point de vue de la représentation des femmes. | UN | واقترحت اللجنة، بصورة محددة، دراسة مزايا ومساوئ النظم الانتخابية المختلفة من حيث تمثيل المرأة. |
Les décisions concernant le choix des systèmes électoraux sont importantes pour surmonter le préjugé sexiste qui nuit à la participation des femmes. | UN | والقرارات المتعلقة بأنواع النظم الانتخابية المتبعة مهمة للتغلب على التحيز الجنساني التقليدي الذي يقوض مشاركة المرأة. |
Incidence des systèmes électoraux et rôle des partis politiques | UN | تأثير النظم الانتخابية ودور الأحزاب السياسية |
Un certain nombre de recommandations visant à améliorer les systèmes électoraux dans la région ont été adoptées. | UN | وقد اعتمدت حلقة العمل عدداً من التوصيات لتحسين النظم الانتخابية في المنطقة. |
L'assistance canadienne vise également au renforcement des institutions et des pratiques démocratiques, telles que les systèmes électoraux et législatifs. | UN | وتشمل مساعدات كندا تقوية المؤسسات والمؤسسات الديمقراطية، مثل النظم الانتخابية والتشريعية. |
" De nombreux systèmes électoraux démocratiques peuvent faciliter un accommodement entre groupes ethniques dans les contextes caractérisés par la diversité. | UN | " هناك انواع كثيرة من اﻷنظمة الانتخابية الديمقراطية التي يمكنها أن تيسر التكيف الاثني في أماكن مختلفة. |
Premièrement, certains systèmes électoraux peuvent permettre à des minorités auparavant exclues sur le plan politique d'accéder à la représentation au sein d'un organe législatif, par exemple grâce à un mode de représentation proportionnelle. | UN | فأولا، قد تتيح بعض اﻷنظمة الانتخابية المستبعدة ﻷسباب سياسية التمثيل في الهيئات التشريعية، ربما عن طريق نظام التمثيل النسبي. |
41. De l'avis des participants, les systèmes électoraux devraient aussi être conçus de façon à inciter à la coopération et à la modération entre groupes ethniques. | UN | ١٤- وفي رأي المشاركين أنه ينبغي أن ترمي اﻷنظمة الانتخابية أيضا الى تشجيع التعاون بين المجموعات الاثنية وعدم تطرفها. |
Cela est dû à l'augmentation du nombre de solutions technologiques apportées aux problèmes électoraux ainsi qu'à l'évolution naturelle des processus électoraux, les électeurs exigeant de plus en plus souvent d'être assurés que les scrutins se déroulent bien dans les règles et en toute transparence et que les systèmes électoraux garantissent la meilleure expression politique possible de leurs votes. | UN | ويعزى هذا إلى ازدياد مجموعة الحلول التكنولوجية المقدمة لمشاكل الانتخابات بالإضافة إلى تطور العمليات الانتخابية، حيث يطالب الناخبون باطراد بضمانات أكبر بأن عملية التصويت ستكون نزيهة وشفافة وبأن النظام الانتخابي سيكون بقدر المستطاع أفضل تعبير سياسي عن أصواتهم. |
Ainsi, les commissions ont formulé des propositions visant la restructuration de diverses institutions, notamment le pouvoir judiciaire, les forces de sécurité, l'éducation, les médias, les registres de l'état civil, les systèmes électoraux et les régimes fonciers. | UN | وبالتالي قدمت اللجان مقترحات من أجل تحويل المؤسسات المختلفة، بما في ذلك السلطة القضائية وقوات الأمن ومرافق التعليم ووسائط الإعلام والسجلات المدنية والنظم الانتخابية وأنماط حيازة الأراضي. |
Selon son interprétation, l'article 25 du Pacte prévoit la mise en place de systèmes électoraux accordant les mêmes possibilités, dans des conditions d'égalité, à toutes les catégories d'électeurs. | UN | وتنصّ المادة 25، حسب تفسيرها، على أنظمة انتخابية تتيح فرصا متساوية لكل الفئات المصوّتة. |
d) En élaborant et en diffusant largement des rapports, des évaluations, du matériel didactique, des manuels, des études de cas et de la documentation sur différents types de constitutions démocratiques, de systèmes électoraux et d'administrations, afin d'aider les populations à faire des choix en meilleure connaissance de cause; | UN | (د) إعداد التقارير والتقييمات والمواد التدريبية والكتيبات ودراسات الحالة والوثائق المتعلقة بالأنواع البديلة من الدساتير الديمقراطية والنُظم الانتخابية والإدارة، ونشرها على نطاق واسع لمساعدة السكان على إجراء خيارات أكثر استنارة؛ |
Les systèmes électoraux qui favorisent la participation de tous et la stabilité politique peuvent en effet être un puissant instrument de prévention des conflits. | UN | ويمكن أن يصبح تصميم نظم انتخابية تعزز الشمولية والاستقرار السياسي أداة مهمة في منع نشوب الصراعات. |