Ils devraient élaborer, s'il y a lieu, des programmes de protection efficaces, définis par la loi et prévoyant des systèmes d'alerte rapide. | UN | وينبغي أن تضع الحكومات برامج حماية فعالة عند الضرورة، يحددها القانون وتشمل نظم الإنذار المبكر. |
Plusieurs données factuelles indiquent que l'inclusion d'indicateurs relatifs aux droits des minorités dans les systèmes d'alerte rapide est essentielle. | UN | وتبين الأدلة أن إدماج حقوق الأقليات في نظم الإنذار المبكر أمر ضروري. |
Les besoins et problèmes particuliers des femmes et des filles sont pris en compte dans le cadre des systèmes d'alerte rapide et des mécanismes de prévention des conflits, et cette prise en compte fait l'objet d'un suivi | UN | إدراج أحكام تلبي حاجات وقضايا محددة للنساء والفتيات في نظم الإنذار المبكر وآليات منع نشوب النزاع ورصد تنفيذها |
Certains membres ont estimé que l'enchevêtrement des menaces imposait de concevoir des systèmes d'alerte rapide et d'en faire le meilleur usage possible. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن رأي مفاده أن تشابك التهديدات يتطلب تطوير نظم للإنذار المبكر واستخدامها بصورة كاملة. |
La délégation de la Papouasie-Nouvelle-Guinée approuve l'approche concrète adoptée à l'égard de la troisième Conférence internationale sur les systèmes d'alerte rapide qui doit se tenir prochainement et espère aborder à cette occasion un certain nombre de questions prioritaires telles que la création de systèmes d'alerte rapide. | UN | وأضاف أن بلده يؤيد النهج العملي المنحى إزاء المؤتمر الدولي الثالث المعني بالإنذار المبكر ويأمل في أن يعالَج هناك عدد من المسائل ذات الأولوية مثل إنشاء نظم للإنذار المبكر. |
Face à de telles crises, il était essentiel de renforcer les capacités nationales et de disposer de systèmes d'alerte rapide. | UN | وقال إن نظم بناء القدرات والإنذار المبكر الوطنية أساسية في التصدي لهذه الأزمات. |
Le renforcement de la résilience et les systèmes d'alerte rapide contribuent également à cette priorité. | UN | ويسهم بناء القدرة على مواجهة الأخطار ونظم الإنذار المبكر أيضاً في تحقيق هذه الأولوية. |
La coopération, notamment grâce aux systèmes d'alerte rapide et au renseignement, semble être efficace. | UN | ويبدو أن التعاون، بما في ذلك من خلال نظم الإنذار المبكر والاستخبارات، يتم بفعالية. |
:: Les systèmes d'alerte rapide, qui sont opérationnels, devraient être appliqués de façon systématique. | UN | :: تفلح نظم الإنذار المبكر ويجب تطبيقها على الدوام. |
Les fonds obtenus iront au renforcement des systèmes d'alerte rapide antipaludique et aux études visant à améliorer la détection des épidémies dès les premiers stades de leur apparition et à renforcer la riposte à y apporter. | UN | وسوف يستفاد من هذه الأموال في تعزيز نظم الإنذار المبكر والدراسات بغية تحسين الكشف عن جوانب تفشي الأمراض والتصدي لها. |
Les systèmes d'alerte rapide sont des modèles qui cherchent à prévoir systématiquement les crises financières et économiques. | UN | 29 - إن نظم الإنذار المبكر هي نماذج تحاول بصورة منظمة التنبؤ بالأزمات المالية والاقتصادية. |
Question thématique 6: Surveillance et évaluation de la sécheresse et de la désertification; création de systèmes d'alerte rapide afin d'atténuer les effets de la sécheresse | UN | القضية المواضيعية السادسة: رصد وتقييم الجفاف والتصحر؛ نظم الإنذار المبكر من أجل تخفيف آثار الجفاف |
59. Les systèmes d'alerte rapide sont mentionnés dans 70 % des rapports. | UN | 59- ويشير 70 في المائة من التقارير إلى نظم الإنذار المبكر. |
5. Les mesures pour la remise en état de terres dégradées et la création de systèmes d'alerte rapide afin d'atténuer les effets des sécheresses 6. La surveillance et l'évaluation de la sécheresse et de la désertification | UN | 5: تدابير استصلاح الأراضي المتردية 6: رصد وتقييم الجفاف والتصحر؛ نظم الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف |
Des systèmes d'alerte rapide ont été mis en place pour que des mesures préventives puissent être prises au cas où il apparaît qu'un programme risque de dépasser l'objectif fixé. | UN | وتم إرساء نظم للإنذار المبكر تتيح اتخاذ إجراءات وقائية إذا تبين أن برنامجا ما قد يتجاوز المستوى المحدد له. |
Il serait préférable de rattacher la création de systèmes d'alerte rapide à la surveillance et à l'évaluation de la sécheresse et de la désertification. | UN | وينبغي معالجة مسألة وضع نظم للإنذار المبكر معالجة أفضل بواسطة الموضوع التخصصي المتعلق برصد وتقييم الجفاف والتصحر. |
Prenant note de la troisième Conférence internationale sur les systèmes d'alerte rapide pour la prévention des catastrophes naturelles, tenue à Bonn (Allemagne) du 27 au 29 mars 2006, | UN | " وإذ تلاحظ عقد المؤتمر الدولي الثالث المعني بالإنذار المبكر في بون، ألمانيا، في الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس 2006، |
Il a renforcé les systèmes d'alerte rapide et de surveillance des sécheresses et de la désertification. | UN | وقامت بتعزيز نظم الرصد والإنذار المبكر للجفاف والتصحر. |
56. Il faudrait, chaque fois que cela est possible, que les recommandations du CST concernant les repères et les indicateurs, les systèmes d'alerte rapide et les connaissances traditionnelles soient appliquées sur le terrain. | UN | وتطبيق توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المعايير والمؤشرات، ونظم الإنذار المبكر والمعارف التقليدية حيثما أمكن ذلك. |
Par voie de conséquence, la sécurité humaine constitue un appui aux systèmes d'alerte rapide qui réduisent les effets de ces menaces. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الأمن البشري يدعم أنظمة الإنذار المبكر التي تقلل من آثار هذه التهديدات. |
Nigéria: systèmes d'alerte rapide permettant de se préparer aux catastrophes | UN | نيجيريا: نُظم الإنذار المبكر ليتسنى التأهب للكوارث |
Aux États-Unis, le réseau de systèmes d'alerte rapide aux risques de famine (FEWS-NET) de l'Agency for International Development (USAID) a renforcé les capacités nationales en matière de prévention des catastrophes et d'alerte rapide aux risques d'insécurité alimentaire. | UN | وقام مشروع مشترك بين وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة وشبكة نظام الإنذار المبكر بالمجاعة بتطوير القدرات الوطنية على اتقاء الكوارث والإنذار المبكر بشأن الأمن الغذائي. |
Une autre délégation a évoqué le lien qui existe entre la recherche scientifique marine et les systèmes d'alerte rapide. | UN | وأشار وفد آخر إلى الصلة القائمة بين الأبحاث العلمية البحرية ونُظم الإنذار المبكر. |
La nécessité de systèmes d'alerte rapide pour les risques naturels a aussi été soulignée lors de la réunion des petits États insulaires en développement tenue en janvier 2005 à Maurice. | UN | 295 - وشدد اجتماع الدول الجزرية الصغيرة النامية المعقود في موريشيوس في كانون الثاني/يناير 2005 على الحاجة إلى نظام للإنذار المبكر في حالة الأخطار الطبيعية. |
On a souligné qu'il faut des systèmes d'alerte rapide et que l'ONU a un rôle à jouer dans la prévention des conflits. | UN | وأكد بعضهم أنه يجب أن يكون هناك نظم إنذار مبكر وأن للأمم المتحدة دورا في منع الصراع. |
Les acteurs humanitaires ont aussi contribué à la mise en place de systèmes d'alerte rapide en étroite collaboration avec les populations locales. | UN | وتساهم هذه الجهات الفاعلة في الشؤون الإنسانية أيضا في إنشاء نُظم للإنذار المبكر بالتعاون الوثيق مع المجتمعات المحلية. |
40. Trois pays indiquent que la mise au point de leurs systèmes d'alerte rapide concernant l'érosion des sols et la sécheresse a atteint un stade avancé. | UN | 40- وأفادت ثلاثة بلدان أن أنظمة الإنذار المبكر بشأن تآكل التربة والجفاف الخاصة بها هي في مرحلة متقدمة من الإعداد. |
Mettre en évidence, évaluer et surveiller les risques de catastrophe et renforcer les systèmes d'alerte rapide | UN | تحديد مخاطر الكوارث وتقييمها ورصدها وتعزيز الإنذار المبكر بها |
On a mis en place des systèmes d'alerte rapide qui permettent de prendre des mesures préventives au cas où il apparaît qu'un programme risque de dépasser l'objectif fixé. | UN | وتوجد فعليا أنظمة للإنذار المبكر يمكن بموجبها اتخاذ إجراء وقائي إذا بدا أن أحد البرامج معرض لخطر تجاوز هدف الإنفاق المحدد له. |