Des présentations ont été faites sur certaines des plus récentes études de l'UIT concernant les systèmes d'observation de la Terre. | UN | وقُدِّمت عروض إيضاحية بشأن بعض أحدث الدراسات التي أجراها الاتحاد فيما يخص نظم رصد الأرض. |
Le paragraphe 274 met en lumière le rôle du Réseau Eye on Earth ( < < Un œil sur la planète > > ) et du Réseau mondial des systèmes d'observation de la Terre dans l'élaboration des systèmes de surveillance de l'environnement. | UN | وتسلط الفقرة 274 الضوء على دور شبكة ' ' عين على الأرض`` ومنظومة نظم رصد الأرض العالمية في تطوير نظم الرصد البيئي. |
Le point de vue de l'Europe sur les systèmes d'observation de la Terre a été présenté. | UN | وقدِّمت نظرة عامة على نظم رصد الأرض من المنظور الأوروبي. |
À cette occasion, il a été décidé de mettre en place un réseau complet, coordonné et durable de systèmes d'observation de la Terre et de créer un groupe intergouvernemental spécial d'observation de la Terre auquel participent plus de 30 pays et 20 organismes internationaux. | UN | وأطلق مؤتمر القمة المعني برصد الأرض مبادرة لبناء شبكة شاملة ومنسقة ودائمة من نظم رصد الأرض، وأنشأ فريقا حكوميا دوليا مخصّصا لرصد الأرض يتألف من أكثر من 30 من البلدان و20 هيئة دولية. |
Elle participe aussi activement au Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre (GEOSS) et certains de ses projets et a présidé plusieurs comités techniques dans ce domaine. | UN | كما تشارك الهند بفاعلية في المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض وبعض من مشاريعها، وترأست الهند عدة لجان فنية في هذا المجال. |
La coordination mondiale des systèmes d'observation de la Terre, en vue de laquelle la France s'est résolument engagée, permettra, entre autres avantages, d'approfondir cette coopération internationale dans le domaine de la gestion des catastrophes. | UN | وفرنسا ملتزمة التزاما قويا بتنسيق نظم مراقبة الأرض على صعيد عالمي، مما سيمكن، من بين مزايا أخرى، من تكثيف التعاون الدولي في ميدان إدارة الكوارث. |
Le Réseau mondial des systèmes d'observation de la Terre examinait actuellement la possibilité d'utiliser des drones pour compléter les systèmes spatiaux d'observation de la Terre. | UN | وقالوا إنَّ المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض تنظر في الطريقة التي يمكن بها للطائرات من دون طيار أن تستكمل نظم رصد الأرض من الفضاء. |
En 2008, le Programme pour les applications satellites opérationnelles était en passe d'achever les recherches qu'il menait avec des partenaires dans le domaine des applications intégrées combinant systèmes d'observation de la Terre, systèmes de télécommunications et systèmes de navigation. | UN | وفي عام 2008، سعى برنامج التطبيقات الساتلية العملياتية إلى استكمال بحوثه التي ينفذها مع شركاء في مجال التطبيقات المتكاملة بالجمع بين نظم رصد الأرض ونظم الاتصالات والملاحة. |
18. La CONAE a participé au Groupe sur l'observation de la Terre, initiative internationale qui a pour but de créer un système mondial de systèmes d'observation de la Terre. | UN | 18- وشاركت اللجنة الوطنية في الفريق المختص برصد الأرض، وهو مبادرة دولية لإنشاء نظام عالمي يشمل نظم رصد الأرض. |
En 2008 également, UNOSAT doit voir aboutir ses partenariats de recherche dans le domaine des applications intégrées combinant systèmes d'observation de la Terre, systèmes de télécommunications et systèmes de navigation. | UN | ويخطط اليونوسات في عام 2008 أيضا، لتتحقّق أهداف شراكات البحوث التي يقيمها في مجال التطبيقات المتكاملة بالجمع بين نظم رصد الأرض ونظم الاتصالات والملاحة. |
Il a été dit que l'accès aux techniques spatiales et à leurs applications, notamment aux systèmes d'observation de la Terre, aux satellites météorologiques et aux réseaux de télécommunications par satellite, de même que l'accès aux systèmes de navigation par satellite pour la surveillance et l'évaluation de l'environnement permettaient de mieux contrôler et cartographier les processus de désertification et les épisodes de sécheresse. | UN | وتم التسليم بأنّ استخدام التكنولوجيات الفضائية وتطبيقاتها، بما في ذلك نظم رصد الأرض وسواتل الأرصاد الجوية والاتصالات الساتلية، واستخدام نظم الملاحة الساتلية لرصد البيئة وتقييم حالتها إنما يوفر طريقة لرصد عمليات التصحّر وحالات الجفاف وتحديد أماكنهما خرائطياً على نحو أفضل. |
8. Les techniques spatiales et leurs applications (systèmes d'observation de la Terre, satellites météorologiques, satellites de communication et systèmes mondiaux de navigation par satellite) apportent un appui important aux activités préconisées au Sommet mondial pour le développement durable et contribuent largement à la réalisation du développement durable en Afrique. | UN | 8- إن تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، مثل نظم رصد الأرض وسواتل الأرصاد الجوية وسواتل الاتصالات ونظم الملاحة العالمية، توفّر دعما قويا لتنفيذ الإجراءات التي دعا إليها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وتسهم إسهاما كبيرا في تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا. |
Le Bureau des affaires spatiales des Nations Unies propose des techniques spatiales et leurs applications pour surveiller et réaliser des évaluations de l'environnement et gérer l'utilisation des ressources naturelles telles que les systèmes d'observation de la Terre, les satellites météorologiques, la communication, la navigation et les systèmes de positionnement par satellite. | UN | 51 - ويوفر مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها للرصد ولإجراء التقييمات البيئية ولإدارة استخدام الموارد الطبيعية، مثل نظم رصد الأرض وسواتل الأرصاد الجوية والاتصالات بواسطة السواتل ونظم الملاحة وتحديد الموقع بواسطة السواتل. |
8. Se félicite du rapport du Directeur exécutif sur les activités et les plans visant à appuyer le Plan décennal de mise en place d'un Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre, y compris la possibilité d'apporter une contribution à un secrétariat de l'organe directeur de ce réseau, qui sera accueilli par l'Organisation météorologique mondiale à Genève; | UN | 8 - يرحب بتقرير المدير التنفيذي بشأن الأنشطة والخطط الرامية لدعم خطة التنفيذ عشرية السنوات لتنفيذ منظومة نظم رصد الأرض العالمية بما في ذلك إمكانية الإسهام في توفير خدمات الأمانة لمجلس إدارة منظومة نظم رصد الأرض العالمية، التي سوف تستضيفها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في جنيف؛ |
7. Décide de poursuivre et de renforcer la participation du Programme des Nations Unies pour l'environnement au Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre, en particulier au regard du communiqué du troisième Sommet sur l'Observation de la Terre relatif à l'appui aux systèmes d'alerte aux raz-de-marée et aux multiples risques dans le cadre du Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre; | UN | 7 - يقرر مواصلة دعم مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في منظومة نظم رصد الأرض العالمية، وذلك في ضوء البيان الصادر عن القمة الثالثة لرصد الأرض والذي يدعو إلى تقديم الدعم لنظام تسونامي للإنذار المبكر ونظم الإنذار المبكر بالأخطار المتعددة وذلك في إطار منظومة نظم رصد الأرض العالمية؛ |
83. Le Sous-Comité a noté les progrès réalisés en ce qui concerne l'établissement de cadres réglementaires nationaux pour les applications commerciales de la télédétection, ainsi que la création d'infrastructures nationales permettant de développer et d'exploiter efficacement des systèmes d'observation de la Terre et d'utiliser des données de télédétection au profit d'organismes gouvernementaux, non gouvernementaux ou privés. | UN | 83- وأحاطت اللجنة الفرعية علما بالتطورات الحاصلة في إنشاء أطر تنظيمية وطنية لأنشطة الاستشعار عن بعد التجارية، وكذلك في إنشاء بنى تحتية وطنية لتطوير وتشغيل نظم رصد الأرض على نحو فعال وفي استخدام بيانات الاستشعار عن بعد لفائدة المؤسسات الحكومية وغير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص. |
Le point de vue a été exprimé que des données complètes, librement accessibles et fournies à temps par les satellites civils et la diffusion d'outils et de connaissances pour l'utilisation de ces données étaient nécessaires au développement de systèmes d'observation de la Terre pour le bien de l'humanité. | UN | 301- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الحصول في الوقت المناسب وبشكل كامل ودون قيود على البيانات المستمدّة من السواتل المدنية، فضلا عن نشر الأدوات والمعارف اللازمة لاستخدام تلك البيانات أمر ضروري لتطوير نظم رصد الأرض لما فيه صالح البشرية. |
B. Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre | UN | باء - منظومة النظم العالمية لرصد الأرض |
Un fait essentiel à ce sujet a consisté, en février 2005, en l'adoption par 60 gouvernements et la Commission européenne du plan d'application sur 10 ans du Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre (GEOSS). | UN | وكان قيام 60 حكومة والمفوضية الأوروبية في شباط/فبراير عام 2005 باعتماد خطة التنفيذ البالغ مدتها 10 سنوات لنظام النظم العالمية لرصد الأرض حدثا هاما في هذا الصدد. |
Suite à cette déclaration, on a entrepris de mettre en place le Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre (GEOSS). | UN | وعقب هذا الإعلان، بدأت عملية لتطوير المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض. |
Il sera essentiel de disposer de meilleurs systèmes d'observation de la Terre et de suivi du climat et de mettre sans attendre les informations recueillies à la disposition des décideurs des pays en développement. | UN | 92 - ومن الأهمية بمكان تعزيز نظم مراقبة الأرض ورصد المناخ، وهناك حاجة ملحة لإتاحة المعلومات التي تنتجها لصانعي القرارات في البلدان النامية. |