"systèmes de gestion de l'" - Translation from French to Arabic

    • نظم اﻹدارة
        
    • نظام اﻹدارة
        
    • بنظم اﻹدارة
        
    • لنظم اﻹدارة
        
    • بنظم إدارة
        
    Selon un des avis exprimés, la notion d'obstacle au commerce dans le contexte des systèmes de gestion de l'environnement devait être définie de manière plus précise. UN وأشير إلى الحاجة لمزيد من التحديد لمفهوم الحواجز التجارية في سياق نظم اﻹدارة البيئية.
    Il est également à noter que les sociétés transnationales peuvent jouer un rôle important en s'attachant à promouvoir les systèmes de gestion de l'environnement dans les pays en développement. UN كما ينبغي ملاحظة قدرة الشركات عبر الوطنية على تأدية دور هام في تشجيع نظم اﻹدارة البيئية في البلدان النامية.
    La CNUCED et le PNUD ont entrepris un projet conjoint concernant les systèmes de gestion de l'environnement dans certains pays en développement. UN ويضطلع اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمشروع مشترك بشأن نظم اﻹدارة البيئية في بلدان نامية مختارة.
    54. Les normes des systèmes de gestion de l'environnement partent du principe selon lequel le système de gestion doit permettre une amélioration constante des performances écologiques. UN ٥٤ - ومعايير نظام إدارة البيئة تتضمن شرطا داخليا يقضي بأن يوفر نظام اﻹدارة تحسينا مستمرا في مجال اﻷداء البيئي.
    A cela s'ajoutait une méconnaissance des systèmes de gestion de l'environnement et de la norme ISO 14001. UN وعلاوة على ذلك، ثمة نقص في الوعي فيما يتعلق بنظم اﻹدارة البيئية والمعيار ١٠٠٤١.
    120. Le présent rapport a également procédé à une analyse préliminaire des systèmes de gestion de l'environnement. UN ٠٢١- كما قدم هذا التقرير تحليلاً أولياً لنظم اﻹدارة البيئية.
    On appuiera les activités relatives aux systèmes de gestion de l'information sanitaire et éducative. UN وسيقدم الدعم للجهود الجارية فيما يتعلق بنظم إدارة معلومات الصحة والتعليم.
    La CNUCED exécute également, conjointement avec l'Ecole de commerce de Copenhague, un projet commun relatif aux systèmes de gestion de l'environnement des entreprises. UN كما يضطلع اﻷونكتاد بمشروع مشترك مع كلية تجارة كوبنهاغن بشأن نظم اﻹدارة البيئية للشركات.
    Tel est le cas en particulier pour la norme ISO 14001, les systèmes de gestion de l'environnement étant une chose nouvelle dans bon nombre des pays en question. UN وهذا ينطبق على المعيار إيزو ١٠٠٤١ على وجه الخصوص نظراً لجِدﱠة نظم اﻹدارة البيئية في كثير من هذه البلدان.
    La série ISO 14000 n'est pas encore bien rodée sur le plan de la mise en oeuvre, et l'on n'a pas encore entièrement mesuré toutes les conséquences que peuvent avoir les systèmes de gestion de l'environnement. UN ان تنفيذ السلسلة إيزو ٠٠٠٤١ لم ينضج بعد كما أن اﻵثار المترتبة على نظم اﻹدارة البيئية لم يتم فهمها كلها بشكل كامل.
    Plusieurs pays en développement, notamment en Asie et en Amérique latine, semblent néanmoins prendre les devants en matière de normalisation des systèmes de gestion de l'environnement. UN ومع ذلك فإن العديد من البلدان النامية، ولا سيما في آسيا وأمريكا اللاتينية تعتمد نهجاً يستبق الاحتياجات إلى معايير نظم اﻹدارة البيئية.
    Par ailleurs, comme on l'a vu, les systèmes de gestion de l'environnement peuvent s'avérer bénéfiques tant pour les entreprises que pour les pouvoirs publics. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وكما أشير آنفاً في هذا التقرير، فإن نظم اﻹدارة البيئية قد تجلب فوائد للشركات والحكومات معاً.
    Tout en étant essentiellement axés sur des objectifs écologiques, et en dépit de leur caractère volontaire, les systèmes de gestion de l'environnement peuvent avoir des effets tant positifs que négatifs sur le commerce et la compétitivité. UN وبينما تهدف النظم أساساً الى تحقيق أغراض بيئية، وعلى الرغم من أنها طوعية، يجوز أن تترتب على نظم اﻹدارة البيئية آثار إيجابية وسلبية على حد سواء في التجارة والقدرة على المنافسة.
    Les rapports entre les systèmes de gestion de l'environnement et les règles commerciales internationales pourraient également être examinés. UN ويمكن بالاضافة الى ذلك مناقشة العلاقة القائمة بين نظم اﻹدارة البيئية وقواعد الاتجار الدولي.
    Cette question sera néanmoins réexaminée si, après la publication de la norme, les PME semblent se heurter à des difficultés particulières pour introduire des systèmes de gestion de l'environnement. UN غير أن هذه المسألة ستفحص من جديد، إذا رئي أن الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم تواجه صعوبات خاصة في تنفيذ نظم اﻹدارة البيئية بعد نشر المعيار.
    Il peut être intéressant également d'examiner les rapports entre les systèmes de gestion de l'environnement et les règles du commerce international. UN وقد يكون من المفيد أيضاً أن تُفحص العلاقة القائمة بين نظم اﻹدارة البيئية وقواعد اﻹتجار الدولية.
    Les experts ont reconnu que les gouvernements pouvaient beaucoup contribuer, de façon indirecte, à la mise en place de systèmes de gestion de l'environnement, en particulier dans les pays en développement, par exemple en encourageant la création des infrastructures nécessaires, en adoptant la législation requise et en proposant des incitations adéquates. UN وقد سلﱠم الخبراء بأنه يمكن للحكومات أن تؤدي دوراً هاماً في تهيئة بيئة مؤاتية تتيح تنفيذ نظام اﻹدارة البيئية، ولا سيما في البلدان النامية، عن طريق القيام مثلاً بتشجيع إنشاء الهياكل اﻷساسية الضرورية وسن التشريعات اللازمة فضلاً عن اتخاذ مبادرات ملائمة.
    En outre, les entreprises doivent, selon le système communautaire, procéder à des audits périodiques des performances environnementales et, selon la norme ISO 14001, à des audits des systèmes de gestion de l'environnement pour déterminer s'ils sont conformes aux critères fixés par l'organisation. UN بالاضافة الى ذلك، وفي إطار نظام اﻹدارة اﻹيكولوجية ومراجعة الحسابات اﻹيكولوجية، يجب على الشركات أن تقوم بصورة دورية بالتدقيق في اﻷداء البيئي، وأن تجري في إطار المعيار ١٠٠٤١ مراجعات لحسابات نظم اﻹدارة البيئية لتحديد ما إذا كانت نظم اﻹدارة البيئية مطابقة للمعايير التي وضعتها المنظمة أم غير مطابقة لها.
    106. Au Royaume-Uni, l'application de la norme BS 7750 relative aux systèmes de gestion de l'environnement a montré que les entreprises agréées analysaient les performances environnementales de leurs fournisseurs. UN ٦٠١- وتمثلت تجربة المملكة المتحدة فيما يتصل بتنفيذ معيار نظام اﻹدارة البيئية ٠٥٧٧ البريطاني في أن الشركات الحائزة على شهادات حققت في أداء مورديها البيئي.
    Des entreprises sud—africaines manifestent un intérêt grandissant pour les systèmes de gestion de l'environnement. UN فشركات جنوب إفريقيا تُظهِر اهتماماً متزايداً بنظم اﻹدارة البيئية.
    7. Des précisions ont été fournies au sujet des normes ISO 14000, concernant notamment les systèmes de gestion de l'environnement et l'éco—étiquetage. UN ٧- وقُدﱢمت توضيحات بشأن سلسلة المعايير ٠٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، ولا سيما فيما يتعلق بنظم اﻹدارة البيئية ووضع العلامات اﻹيكولوجية.
    A cela s'ajoutait la méconnaissance des systèmes de gestion de l'environnement et de la norme ISO 14001 dans les pays en développement et les PME. UN وثمة نقص في الوعي واسع الانتشار بصفة خاصة في البلدان النامية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فيما يتعلق بنظم اﻹدارة البيئية والمعيار ١٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    Toujours dans le même domaine, la série de normes de gestion de l'environnement de l'Organisation internationale de la normalisation (ISO 14 000) et les méthodes de certification des systèmes de gestion de l'environnement apparentées aux systèmes de gestion et d'audit écologiques favorisent le recours à des procédés de fabrication écologiquement viables. UN وفي هذا الصدد، فإن عمليات إصدار الشهادات لنظم اﻹدارة البيئية بحسب السلسلة ٠٠٠ ١٤ للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس ونظام اﻹدارة البيئية ومراجعة حساباتها أخذت تحفز على اﻷخذ بعمليات إنتاج أكثر استدامة.
    Cette initiative aide à porter une question complexe à l'attention des décideurs et donne des exemples concrets d'amélioration des systèmes de gestion de l'eau. UN ويساعد " الحوار " على وضع هذه المسألة المعقدة على جدول أعمال مقرري السياسات ويقدم أمثلة ملموسة للنهوض بنظم إدارة المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more