"systèmes de paiement" - Translation from French to Arabic

    • نظم الدفع
        
    • أنظمة الدفع
        
    • نظم المدفوعات
        
    • نظم السداد
        
    • نظام الدفع
        
    • ونظم الدفع
        
    • نظم التحويلات
        
    • نظم مدفوعات
        
    • بنظام المدفوعات
        
    • وأنظمة الدفع
        
    • ونظم المدفوعات
        
    • لنظم المدفوعات
        
    • بنظم الدفع
        
    • دفع مقابل مالي
        
    • نُظم الدفع
        
    Depuis l'adoption de systèmes de paiement électronique dans les missions de maintien de la paix, plus de 200 000 virements électroniques sont effectués chaque année. UN وقد أدى إدخال نظم الدفع الإلكتروني في بعثات حفظ السلام إلى تنفيذ أكثر من 000 200 عملية دفع سنوياً.
    Depuis l'adoption de systèmes de paiement électronique dans les missions de maintien de la paix, plus de 200 000 virements électroniques sont effectués chaque année. UN وقد أدى إدخال نظم الدفع الإلكتروني في بعثات حفظ السلام إلى تنفيذ أكثر من 000 200 عملية دفع سنوياً.
    Il convient de noter que le hawala et les autres systèmes de paiement de remplacement ne peuvent être utilisés qu'avec l'autorisation de la Banque centrale. UN وتجدر الإشارة إلى أن ممارسة الحوالة وغيرها من أنظمة الدفع البديلة لا تتم إلا بترخيص من المصرف المركزي.
    Améliorer les systèmes de paiement afin de rationaliser les procédures. UN تحسين نظم المدفوعات بغية تبسيط عملية التجهيز.
    Elle applique également des mécanismes de contrôle visant à protéger les systèmes de paiement et les avoirs et veille à ce que l'Organisation tire profit du regroupement de ses liquidités. UN وتتبع الخزانة آليات رقابة تكفل حماية نظم السداد والأصول وتضمن تحقيق فوائد من تجميع الوادئع النقدية.
    b) Amélioration de l'efficacité et de la sécurité des systèmes de paiement UN (ب) تحسين كفاءة نظام الدفع وأمنه
    Il est prévu quatre voyages en vue d'évaluer les opérations de trésorerie et les systèmes de paiement des missions. UN خصص مبلغ لتغطية تكاليف 4 رحلات لتقييم العمليات المتصلة بالنقدية ونظم الدفع في البعثات.
    Elle applique également des mécanismes de contrôle visant à protéger les systèmes de paiement et les avoirs, et elle veille à ce que l'Organisation tire profit du regroupement de ses liquidités. UN كما تتعهد آليات المراقبة التي تحمي نظم الدفع والأرصدة وتكفل تحقيق مزايا تركيز النقدية.
    :: Fonctionnement de deux systèmes de paiement pour les opérations de maintien de la paix (déjà en place) UN :: تعهد 2 من نظم الدفع الخاصة ببعثات حفظ السلام
    Mise en oeuvre de mécanismes de contrôle visant à protéger les systèmes de paiement et les avoirs, et visant à ce que l'Organisation tire profit du regroupement de ses liquidités. UN واتباع آليات الرقابة التي من شأنها حماية نظم الدفع والأصول وكفالة تحقيق الفوائد من تركيز النقدية.
    Dans une large mesure, les systèmes de paiement et les services financiers ne sont pas opérationnels. UN ولا تعمل نظم الدفع وقطاع الخدمات المالية إلى حد كبير.
    - Le recours à des systèmes de paiement électronique et de monnaies virtuelles par les entités et personnes terroristes; UN - استخدام أنظمة الدفع الإلكتروني والعملات الافتراضية من قبل العناصر الإرهابية سواء على مستوى الأفراد أو الجماعات.
    On commence également à se préoccuper de l'interopérabilité des systèmes de banque sans succursales, de la concurrence et de l'équité d'accès aux systèmes de paiement et à l'infrastructure de communication, ainsi que de la sécurité des données. UN وتشمل الشواغل الناشئة قابلية التشغيل فيما بين نظم الصيرفة عديمة الفروع والمنافسة والوصول العادل إلى أنظمة الدفع والبنية التحتية للاتصالات وأمن البيانات.
    Réduire les coûts et renforcer les mécanismes de contrôle visant à protéger les systèmes de paiement et les avoirs de l'Organisation. UN تخفيض التكاليف وتعزيز آليات المراقبة التي تحمي نظم المدفوعات والأصول.
    La législation britannique couvre tous les systèmes de paiement. UN تشمل تشريعات المملكة المتحدة في نطاقها جميع نظم المدفوعات.
    Elle applique également des mécanismes de contrôle visant à protéger les systèmes de paiement et les avoirs, et elle veille à ce que l'Organisation tire profit du regroupement de ses liquidités. UN ولديها أيضا آليات رقابية تحمي نظم السداد والأصول وتكفل تحقيق المنافع من تركيز النقدية.
    Elle applique également des mécanismes de contrôle visant à protéger les systèmes de paiement et les avoirs et veille à ce que l'Organisation tire profit du regroupement de ses liquidités. UN ولديها أيضا آليات رقابية تحمي نظم السداد والأصول وتكفل تحقيق المنافع من تركيز النقدية.
    b) Amélioration de l'efficacité et de la sécurité des systèmes de paiement UN (ب) تحسين كفاءة نظام الدفع وأمنه
    Les groupes criminels s'attaquent aux sites web des détaillants et aux systèmes de paiement par Internet, exigeant des paiements pour que les attaques cessent. UN فالجماعات الإجرامية تهاجم مواقع تجار التجزئة على الشبكة العالمية ونظم الدفع بواسطة الإنترنت وتبتز مبالغ مقابل التوقف عن الهجوم.
    a) Les États dans lesquels les systèmes de paiement informels sont illégaux, interdits ou non autorisés, tels que l'Espagne, la France, l'Inde, la Malaisie, le Portugal, la République islamique d'Iran et le Venezuela. UN (أ) الدول التي تكون فيها نظم التحويلات غير الرسمية غير قانونية أو محظورة أو غير مرخص بها، كإسبانيا وجمهورية إيران الإسلامية والبرتغال وفرنسا وفنزويلا وماليزيا والهند.
    d) De systèmes de paiement interbancaire, d'accords de paiement interbancaire ou de systèmes de règlement des opérations sur valeurs mobilières; UN (د) نظم مدفوعات فيما بين المصارف أو اتفاقات مدفوعات فيما بين المصارف أو نظم تسوية أوراق مالية استثمارية؛
    La loi sur les systèmes de paiement et la mission de contrôle de la Banque centrale constituent une autorité suffisante sur laquelle asseoir cette supervision. UN تعتبر أحكام القانون المتعلق بنظام المدفوعات وسلطة الرصد الموكولة إلى المصرف المركزي كافية للقيام بعملية الإشراف هذه.
    Évaluation des opérations de trésorerie et des systèmes de paiement de 11 missions UN تقييم عمليات النقدية وأنظمة الدفع من أجل 11 بعثة
    consultation Évaluation des opérations de trésorerie et systèmes de paiement UN تقييم العمليات التي تتم نقدا ونظم المدفوعات
    9. M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) demande pourquoi les systèmes de paiement interbancaire devraient être définis. UN 9- السيد ديشام (المراقب عن كندا): تساءل عن سبب الحاجة إلى وضع تعريف لنظم المدفوعات فيما بين المصارف.
    En outre, en ce qui concerne les exclusions, elle est parvenue à un accord sur le fond pour les systèmes de paiement interbancaire et les systèmes de règlement portant sur des valeurs mobilières. UN وفضلا عن ذلك، فإنه فيما يتعلق بالاستبعادات، وافقت اللجنة من حيث المضمون على ما يتصل بنظم الدفع بين المصارف ونظم تسوية السندات.
    Ces systèmes de paiement visent souvent à préserver les forêts, à les reconstituer ou à planter des arbres en incitant les utilisateurs des terres situées en amont à adopter des pratiques qui assureront l'apport de services environnementaux aux utilisateurs des terres situées en aval. UN ويشمل العديد من خطط دفع مقابل مالي لخدمات مستجمعات المياه حفظ الغابات أو تجديدها أو زراعتها من خلال توفير حافز لمستخدمي الأراضي في المراحل الأولية لاعتماد ممارسات تكفل إمداد مستخدمي هذه الأراضي في المراحل النهائية بالخدمات البيئية.
    L'intervenante a conclu son exposé en recommandant à la CNUCED d'inclure dans ses activités de formation le thème des systèmes de paiement en ligne. UN واختتمت عرضها بتوصية الأونكتاد بإدراج موضوع نُظم الدفع المباشر في أنشطة التدريب التي يضطلع بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more