"systèmes essentiels" - Translation from French to Arabic

    • النظم الحيوية
        
    • النظم الأساسية
        
    • النظم المحورية
        
    • النظم الحرجة
        
    • النظم الحساسة
        
    • نظاما بالغ الأهمية
        
    Dans l'intervalle, le HCR a estimé qu'il avait la situation bien en main en ce qui concernait les principaux risques qui pouvaient toucher les systèmes essentiels. UN إلا أن المفوضية تتوقع أن تبقى المخاطر الرئيسية التي تهدد النظم الحيوية تحت السيطرة حتى ذلك الحين.
    Dans l'intervalle, le HCR a estimé qu'il avait la situation bien en main en ce qui concernait les principaux risques qui pouvaient toucher les systèmes essentiels. UN إلا أن المفوضية تتوقع أن تبقى المخاطر الرئيسية التي تهدد النظم الحيوية تحت السيطرة حتى ذلك الحين.
    Combien de temps avant qu'ils ne rétablissent les systèmes essentiels? Open Subtitles ما الفترة التى تتوقعها قبل إستعادة النظم الحيوية ؟
    S'agissant des défis à relever, les bureaux extérieurs signalent qu'il faut perfectionner des systèmes essentiels afin de faciliter le suivi et la présentation des résultats. UN ومن حيث التحديات، تلاحظ المكاتب الميدانية ضرورة إدخال تحسينات على النظم الأساسية للمساعدة على رصد النتائج والإبلاغ عنها.
    b) Ressources d'appui technique suffisantes pour tous les systèmes essentiels du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité UN (ب) توفير ما يكفي من موارد الدعم المساندة لجميع النظم المحورية لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات
    Ces méthodes et pratiques ont été employées pour établir la liste de systèmes essentiels pour le Siège, qui a désormais été finalisée. UN وقد استُخدمت هذه المنهجيات والممارسات لتحديد مجموعة النظم الحرجة للمقر، الذي اكتملت الآن عملية تجديده.
    ∙ Au cas où l’adaptation au passage à l’an 2000 ne pourrait pas se faire avant le 31 décembre 1999, il faudra peut-être débrancher et remplacer temporairement certains systèmes essentiels. UN ● في حالة عدم إمكان تحقيق التوافق مع تاريخ سنة ٠٠٠٢ قبل ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١، قد يلزم إيقاف عمل بعض النظم الحساسة بصفة مؤقتة والاستعاضة عنها بعمليات احتياطية.
    Comme l'indique le rapport, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences compte plus d'une douzaine de systèmes essentiels qui devront continuer de bien fonctionner et pour lesquels des services de maintenance et d'appui devront continuer d'être fournis par la Section de l'informatique pendant les travaux. UN 16 - وكما ورد في التقرير، فإن لدى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ما يزيد على اثني عشر نظاما بالغ الأهمية للقيام بالمهام، ويتوقع لهذه النظم أن تعمل بسلاسة، مع مواصلة موظفي قسم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات توفير الصيانة والدعم لها أثناء فترة التشييد.
    Or, faute de bon plan antisinistre, on risquait de ne pas pouvoir relancer les systèmes essentiels assez rapidement pour pouvoir reprendre les activités sans pertes considérables. UN وبدون وجود خطة شاملة لاستئناف التشغيل بعد الكوارث، قد لا يتسنى استعادة النظم الحيوية في الوقت المناسب لكفالة سير عمليات الأعمال العادية واستئنافها بدون خسائر كبيرة.
    b) Ressources d'assistance technique suffisantes pour tous les systèmes essentiels du Bureau UN (ب) توفير ما يكفي من الموارد الاحتياطية لدعم جميع النظم الحيوية لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات
    d) Amélioration des dispositifs de sauvegarde pour tous les systèmes essentiels du Bureau de la gestion des ressources humaines UN (د) تحسين مواد الدعم الاحتياطي لجميع النظم الحيوية لمكتب إدارة الموارد البشرية
    a) Fourniture de tout l'appui nécessaire à tous les systèmes essentiels du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité UN (أ) تقديم الدعم بشكل تام إلى جميع النظم الحيوية لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات
    Fourniture de tout l'appui nécessaire à tous les systèmes essentiels du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité UN (أ) تقديم الدعم بشكل تام إلى جميع النظم الحيوية لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات
    a) Fourniture de tout l'appui nécessaire à tous les systèmes essentiels du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité UN (أ) تقديم الدعم بشكل تام إلى جميع النظم الحيوية لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات
    a) Fourniture de tout l'appui nécessaire à tous les systèmes essentiels du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité UN (أ) تقديم الدعم بشكل تام إلى جميع النظم الحيوية لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات
    Le GEOSS offrira un cadre de collaboration qui permettra d'échanger et d'exploiter efficacement des données et favorisera la continuité des opérations de tous les systèmes essentiels. UN وستوفر جيوس إطارا تعاونيا لتبادل البيانات واستخدامها بكفاءة، إلى جانب تقديم الدعم من أجل مواصلة العمليات بالنسبة لجميع النظم الأساسية.
    d) Amélioration des dispositifs de sauvegarde pour tous les systèmes essentiels du Bureau de la gestion des ressources humaines UN (د) تحسين موارد الدعم المساندة لجميع النظم الأساسية لمكتب إدارة الموارد البشرية
    L'ouragan Sandy a démontré que les activités de l'Organisation sont vulnérables à des phénomènes perturbateurs, qui peuvent causer la perte de systèmes essentiels. UN 4 - وقد أثبتت العاصفة ساندي الضعف الذي تتسم به عمليات المنظمة أمام هذه الأحداث المعطِّلة لسير العمل، والذي من المحتمل أن يؤدي إلى فقدان النظم الأساسية.
    b) Ressources d'assistance technique suffisantes pour tous les systèmes essentiels du Bureau UN (ب) توفير ما يكفي من الموارد الاحتياطية لدعم جميع النظم المحورية لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات
    d) Amélioration des dispositifs de sauvegarde pour tous les systèmes essentiels UN (د) تحسين موارد الدعم المساندة لجميع النظم المحورية لمكتب إدارة الموارد البشرية
    La plupart des systèmes essentiels ont déjà été passés en revue. UN وتم بالفعل إنجاز استعراض ﻷهم النظم الحرجة للمهام.
    Eu égard à l'augmentation du volume du trafic de données entre le Département des opérations de maintien de la paix et la Base de soutien logistique, deux circuits spécialisés supplémentaires ont été loués; l'adjonction de ces circuits permet d'assurer la pérennité des systèmes essentiels et facilitera l'exécution du plan antisinistre. UN ولتلبية الحاجة المتزايدة إلى نقل البيانات بين الإدارة وقاعدة اللوجستيات، جرى تركيب خطي اتصال مستأجرين إضافيين يدعمان ماليا النظم الحساسة إلى جانب أنشطة استعادة القدرة على العمل والبيانات عند حدوث أعطال كبرى.
    Le Comité consultatif rappelle que le Département compte plus d'une douzaine de systèmes essentiels qui devront continuer de bien fonctionner et pour lesquels des services de maintenance et d'appui devront continuer d'être fournis par la Section de l'informatique pendant les travaux (voir A/63/509, par. 16). UN 13 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه لدى الإدارة ما يزيد على اثني عشر نظاما بالغ الأهمية للقيام بالمهام، يُتوقع أن تعمل بسلاسة، مع مواصلة موظفي قسم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات توفير الصيانة والدعم لها أثناء فترة التشييد (انظر A/63/509، الفقرة 16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more