"systèmes et processus" - Translation from French to Arabic

    • النظم والعمليات
        
    • نظم وعمليات
        
    • النظم والإجراءات
        
    • الأعمال والنظم
        
    • الأعمال والنُّظم
        
    • بنظم وعمليات
        
    • والنظم والعمليات
        
    vi) De la contribution du PNUD aux systèmes et processus électoraux; UN ' 6` مساهمة البرنامج الإنمائي في النظم والعمليات الانتخابية؛
    Il convient d'élaborer des solutions à long terme qui se fondent sur les systèmes et processus nationaux et sur l'harmonisation des équipes de pays des Nations Unies. UN وهناك حاجة لوضع حلول على المدى الطويل تعتمد على النظم والعمليات الوطنية والمواءمة في داخل أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Brésil, Équateur, Ouzbékistan Renforcement Sud-Sud des capacités des ONG dans le domaine des systèmes et processus électoraux UN تنمية القدرات المؤسسية للمنظمات غير الحكومية وبلدان الجنوب في ميدان النظم والعمليات الانتخابية
    Plusieurs avaient créé ou amélioré des systèmes et processus de contrôle, essentiellement dans le secteur public, en demandant la présentation régulière de rapports à des niveaux supérieurs du gouvernement ou au parlement. UN وقامت عدة حكومات بإنشاء أو تعزيز نظم وعمليات الرصد على صعيد القطاع العام غالبا، وذلك بتكليف الدوائر الحكومية العليا أو البرلمان بتقديم تقارير دورية لها.
    :: Points forts: Peu ou pas d'investissement supplémentaire sur le moment, nul besoin de changer les systèmes et processus actuels; UN ● مواطن القوة: تدني الاستثمارات الإضافية أو عدم وجودها اليوم، وعدم وجود حاجة إلى تغيير النظم والإجراءات الحالية؛
    Par ailleurs, les Services d'appui aux systèmes et processus (PSM/BSS) avaient entre-temps fait le nécessaire pour donner suite à cette recommandation. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ وحدة خدمات دعم الأعمال والنظم في شعبة دعم البرامج والإدارة العامة قامت بالفعل بتنفيذ هذه التوصية.
    Toutefois, l'ONUDI est consciente de l'insuffisance des données relatives à la gestion des projets et du portefeuille et ce problème est traité à titre prioritaire par les membres de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique et les Services d'appui aux systèmes et processus de la Division de la gestion générale et de l'appui aux programmes. UN غير أنَّ اليونيدو تدرك أوجه القصور في البيانات في نظام إدارة المشاريع وحافظات المشاريع، ويقوم أعضاء شُعبة صوغ البرامج والتعاون التقني ودائرة دعم إدارة الأعمال والنُّظم بشُعبة دعم البرامج والإدارة العامة بمعالجة هذا الأمر على سبيل الأولوية.
    Par exemple, un grand nombre de ces acteurs a déjà mis en place ou cherchera à mettre en place ses propres systèmes et processus pour faire face aux situations d'urgence humanitaire. UN ولهذه الجهات نُظمها وعملياتها المعدّة للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية أو لديها خطط لإقامة تلك النظم والعمليات.
    ix) Une évaluation du rôle joué par le PNUD et de sa contribution en matière de renforcement des systèmes et processus électoraux; UN ' 9` تقييم دور ومساهمة الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية
    A ce propos, le ministère s'efforce d'améliorer les systèmes et processus existants de mise en oeuvre du droit en mettant au point UN ويلجأ في هذا الصدد إلى تعزيز النظم والعمليات القائمة لإنفاذ القانون عن طريق وضع نظام شامل لآليات مؤسسية جديدة للتفتيش والمنع والإنفاذ.
    Elle contribue à l’élaboration de la politique de gestion des ressources humaines et des directives à cet égard ainsi qu’aux efforts visant à rationaliser les systèmes et processus administratifs. UN ويسهم القسم في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتنمية الموارد البشرية وفي الجهود الرامية إلى تبسيط النظم والعمليات اﻹدارية.
    Des programmes de formation et de développement des conséquences traitent par exemple des systèmes et processus électoraux, de la direction politique, de la conduite de campagnes et des technologies de l'information et des communications. UN وتشمل برامج التدريب وتنمية المهارات مواضيع مثل النظم والعمليات الانتخابية، والقيادة السياسية وتنظيم الحملات الانتخابية، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    2.3 systèmes et processus électoraux UN 2-3 النظم والعمليات الانتخابية
    Outre un surcroît de travail sur le plan du recrutement, la Section devra s'occuper de la mise en place de tous les systèmes et processus d'administration du personnel, notamment de faire établir les définitions d'emploi. UN بالإضافة إلى معالجة مسألة الزيادة المفاجئة في التوظيف، سيتعين على هذا القسم أن ينشئ جميع النظم والعمليات المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين، بما فيها تكليف مصادر خارجية بوضع المواصفات الوظيفية.
    Ligne de services : systèmes et processus électoraux UN بند الخدمة: النظم والعمليات الانتخابية
    Elle a noté que dans le cadre de la transition, le FNUAP disposait maintenant d'un comité de contrôle présidé par le Directeur exécutif et chargé de veiller à l'efficacité des systèmes et processus comptables du Fonds. UN وذكرت أن الصندوق أصبح لديه الآن، كجزء من عملية الانتقال، لجنة للرقابة ترأسها المديرة التنفيذية، وتختص بكفالة فعالية نظم وعمليات المساءلة في الصندوق.
    Il a continué à mettre à jour les systèmes et processus informatiques, tels que l'entrepôt de données de la Convention, le RIT et la base de données de compilation et de comptabilisation, en prévision de la deuxième période d'engagement du Protocole de Kyoto. UN وواصل البرنامج تطوير نظم وعمليات تكنولوجيا المعلومات، من قبيل مستودع بيانات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وسجل المعاملات الدولي وقاعدة بيانات التجميع والمحاسبة، لفترة الالتزام الثانية بموجب بروتوكول كيوتو.
    Le manque d'intégration à des systèmes et processus en évolution conduit à une utilisation des ressources qui n'est pas optimale; UN ويؤدي عدم الدمج في النظم والإجراءات المتغيرة إلى استخدام الموارد استخداما دون المستوى الأمثل؛
    Ces opérations ont néanmoins permis d'atteindre l'objectif consistant à initier les fonctionnaires à l'établissement d'états financiers conformes aux normes et à mettre en place des modalités d'essai et de validation des changements à apporter aux systèmes et processus. UN غير أن العملية التجريبية حققت هدفين، هما تزويد الموظفين بالتمارين اللازمة في إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية، وبعملية لاختبار التغييرات المدخلة على النظم والإجراءات وإقرارها.
    Service de la gestion des communications et de l'information et Services d'appui aux systèmes et processus UN إدارة المعلومات والاتصالات ودعم تسيير الأعمال والنظم
    Depuis lors, les autres fonctionnalités avaient été mises en service et le personnel des Services d'appui aux systèmes et processus de la Division de la gestion générale et de l'appui aux programmes apportait actuellement des améliorations à l'ensemble, de manière continue et en étroite collaboration avec l'entreprise. UN ومنذ ذلك الحين، تم تنفيذ الخاصيات الوظيفية المتبقية، وحاليا يقوم موظفو وحدة خدمات دعم الأعمال والنظم بشُعبة دعم البرامج والإدارة العامة بتنفيذ تحسينات بتعاون وثيق مع القائمين بالعمل وبصورة مستمرة.
    90. La direction a répondu qu'une solution avait déjà été mise au point par les Services d'appui aux systèmes et processus de la Division de la gestion générale et de l'appui aux programmes, qu'elle était actuellement testée par les usagers et qu'elle serait appliquée dans le système de SAP pendant le deuxième trimestre de 2014. UN ٩٠- وردَّت الإدارة بأن وحدة خدمات دعم الأعمال والنُّظم بشُعبة دعم البرامج والإدارة العامة وضعت بالفعل حلاًّ. ويقوم المستعملون حاليا باختبار الحل، وسينفذ ضمن حل نظام ساب في الربع الثاني من عام 2014.
    60. Les vérificateurs des comptes se livrent à un processus systématique d'obtention et d'évaluation objectives d'informations relatives à des systèmes et processus financiers ou autres pour fournir un niveau raisonnable de garantie quant à l'existence, l'adéquation et l'efficacité des contrôles. UN 60 - ويؤدي المحققون عملية منهجية تتمثل في الحصول على المعلومات المتصلة بنظم وعمليات التمويل أو النظم والعمليات الأخرى وتقييمها من أجل توفير مستوى معقول من ضمان وجود الضوابط وملاءمتها وفعاليتها.
    Investir dans des technologies, systèmes et processus d'utilisation rationnelle de l'énergie industrielle est à la fois écologiquement viable et économiquement rentable. UN ويُعدّ الاستثمار في التكنولوجيات والنظم والعمليات التي تستخدم الطاقة بكفاءة في الصناعة أمراً مستداماً بيئياً ومربحاً اقتصادياً على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more