"systèmes portatifs de défense aérienne" - Translation from French to Arabic

    • منظومات الدفاع الجوي التي
        
    • منظومات الدفاع الجوي المحمولة
        
    • بمنظومات الدفاع الجوي التي
        
    • بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة
        
    • المنظومات
        
    • منظومة دفاع جوي محمولة
        
    • لمنظومات الدفاع الجوي التي
        
    • قذائف دفاع جوي محمولة
        
    • أنظمة الدفاع الجوي المحمولة
        
    • ومنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد
        
    • ومنظومات الدفاع الجوي المحمولة
        
    • لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة
        
    • نظام دفاع جوي محمول
        
    • قضية منظومات الدفاع الجوي
        
    • لأنظمة الدفاع الجوي
        
    En outre, certains participants ont souligné qu'il importait d'étendre les contrôles aux systèmes portatifs de défense aérienne. UN وأشير أيضا إلى أهمية منظومات الدفاع الجوي التي يحملها الإنسان.
    Les systèmes portatifs de défense aérienne étaient compris dans le Registre comme une exception, ce système d'armes intéressant les groupes terroristes tout en constituant également, par ailleurs, un moyen légitime de défense pour les État UN وتم إدراج منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفرد بوصفها استثناء، لأن ذلك النوع من منظومة الأسلحة جذاب للجماعات الإرهابية، بينما، من الناحية الأخرى، يمثل أيضا وسيلة شرعية للدفاع بالنسبة للدول.
    La communauté internationale doit donc réserver un traitement spécial à la question des systèmes portatifs de défense aérienne. UN وينبغي للمجتمع الدولي إذن تطبيق معالجة خاصة على مسألة منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Le haut niveau de participation a bien montré le sérieux avec lequel les États considèrent la menace que font peser les systèmes portatifs de défense aérienne. UN فقد أكد حجم المشاركة مدى الجدية التي تنظر بها الدول إلى خطر منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف.
    C'est pourquoi nous appuyons la résolution de l'Assemblée générale sur les systèmes portatifs de défense aérienne, dont la Pologne s'est portée coauteur. UN ولذلك ندعم ونزكي قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلق بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    J'aimerais également parler d'un sujet dont a déjà parlé l'Ambassadeur de l'Australie dans sa récente intervention, à savoir les systèmes portatifs de défense aérienne. UN وأود أيضاً أن أشير إلى موضوع أورده سعادة السفير الأسترالي في بيانه الأخير يتعلق بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف.
    Les systèmes portatifs de défense aérienne intéressent les terroristes parce qu'ils sont simples à utiliser, aisément transportables et faciles à dissimuler. UN وتستهوي هذه المنظومات الإرهابيين لأنها ميسورة الاستعمال وسهلة النقل والإخفاء.
    Elles acquerront des systèmes portatifs de défense aérienne, des roquettes et des missiles perfectionnés provenant d'États qui appuient le terrorisme. UN فهي ستحصل على منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وعلى الصواريخ والقذائف المتطورة من الدول التي تقدم لها الدعم.
    À l'instar de nombre des orateurs qui se sont exprimés ce matin même et hier, je voudrais évoquer ici les systèmes portatifs de défense aérienne, dits MANPADS. UN ومثلما فعل عدد من المتحدثين هذا الصباح ويوم أمس، أود أن أشير إلى منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Les systèmes portatifs de défense aérienne constituent manifestement une menace pour la sécurité internationale. UN ومن الواضح أن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد تشكِّل خطراً على الأمن الدولي.
    Ces normes devraient porter sur le contrôle à l'exportation de systèmes portatifs de défense aérienne et, en particulier, l'interdiction du transfert de ces armes à des acteurs non étatiques. UN وينبغي أن تشمل هذه المعايير مراقبة الصادرات من منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، وأن تحظر بوجه خاص نقل هذه الأسلحة لجهات فاعلة من غير الدول.
    Depuis 2004, les importations et les exportations de systèmes portatifs de défense aérienne font l'objet de notifications de la part des États membres. UN واعتباراً من عام 2004، أصبحت الدول الأعضاء تُخطر عن وارداتها وصادراتها من منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Ainsi, la prolifération des systèmes portatifs de défense aérienne a de quoi inquiéter. UN وإن انتشار منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف يبعث على قلق خاص.
    Enfin, nous relevons qu'au titre du point 7 de l'ordre du jour, une délégation a souhaité que soit examinée la question des systèmes portatifs de défense aérienne. UN وأخيراً، نحيط علماً بأن أحد الوفود طلب، في إطار البند 7 من جدول الأعمال، مناقشة مسألة منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Je voudrais également évoquer le problème de la prolifération et du commerce illicite des systèmes portatifs de défense aérienne et de leurs composants. UN وأود أيضاً أن أشير إلى مسألة انتشار منظومات الدفاع الجوي المحمولة ومكوناتها والاتجار غير المشروع بها.
    La prolifération et l'emploi non autorisé de systèmes portatifs de défense aérienne sont un autre grave sujet de préoccupation. UN ويشكل انتشار منظومات الدفاع الجوي المحمولة واستعمالها غير المرخص مصدراً جدياً آخر للقلق.
    Tenant compte du fait que les systèmes portatifs de défense aérienne sont faciles à transporter, à dissimuler, à manier et, dans certains cas, à obtenir, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن منظومات الدفاع الجوي المحمولة يسهل حملها وإخفاؤها وإطلاقها، وفي ظروف معينة، يسهل الحصول عليها،
    Nous entendons continuer de collaborer avec les autres États intéressés pour trouver des moyens de renforcer l'application des normes et instruments internationaux existants relatifs aux systèmes portatifs de défense aérienne. UN وإننا نعتزم مواصلة العمل إلى جانب الدول المهتمة الأخرى لإيجاد الطرق الكفيلة بتعزيز تنفيذ الصكوك والمعايير الدولية القائمة المتعلقة بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Consciente du rôle que joue le transfert non autorisé de documents et d'informations connexes dans l'assistance à la fabrication et au transfert illicites de systèmes portatifs de défense aérienne et de composants de ces systèmes, UN وإذ تقر بدور النقل غير المأذون به للمواد والمعلومات المتعلقة بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة ومكوناتها ذات الصلة في المساعدة على تصنيعها ونقلها بطريقة غير مشروعة،
    Elle encourageait aussi vivement les États à interdire le transfert de systèmes portatifs de défense aérienne à des utilisateurs non étatiques et à détruire les stocks excédentaires. UN كما حثت الدول على حظر نقل هذه المنظومات إلى مستعملين نهائيين من غير الدول وتدمير فائض المخزونات.
    119. Alors que 13 systèmes portatifs de défense aérienne de type SA-7b avec 11 batteries et 1 poignée de tir ont été saisis dans le nord du Mali, le Groupe a obtenu des détails sur deux systèmes portatifs de défense aérienne de type SA-7b dont la France avait remonté la filière jusqu’à la Libye. UN 119 - بينما صودرت 13 منظومة دفاع جوي محمولة من طراز SA-7bمع 11 بطارية ومقبض تحكُّم في شمال مالي، تلقى الفريق تفاصيل عن منظومتَي دفاع جوي محمولتين من طراز SA-7bتعقبتهما فرنسا فوجدتهما ذواتي أصل ليبي.
    Nous prenons acte des efforts considérables que font certains pour exercer un contrôle sur les transferts illicites de systèmes portatifs de défense aérienne. UN وننوه بالجهود الكبيرة التي يبذلها الآخرون في مراقبة عمليات النقل غير المشروعة لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Les représentants du Gouvernement israélien ont déclaré que des systèmes portatifs de défense aérienne SA-7 avaient été lancés contre un hélicoptère militaire israélien depuis la péninsule du Sinaï. UN وقد زعم ممثلون للحكومة الإسرائيلية أن قذائف دفاع جوي محمولة من طراز SA-7 قد أطلقت على طائرة هليوكوبتر عسكرية إسرائيلية من شبه جزيرة سيناء.
    Je souhaite intervenir sur une question qui revêt une importance capitale pour la sécurité internationale, à savoir la prévention de l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, ainsi que de leur transfert et de leur utilisation illicites. UN وأود أن أتطرق إلى مسألة في غاية الأهمية بالنسبة للأمن الدولي، هي منع النقل غير المشروع والحصول غير المرخص على أنظمة الدفاع الجوي المحمولة واستخدامها.
    Il a également accepté les documents de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) sur les armes légères et de petit calibre ainsi que d'autres décisions de l'OSCE dans ce domaine, notamment sur l'entreposage des armes classiques, les systèmes portatifs de défense aérienne, les certificats de dernier utilisateur et les procédures de vérification et de courtage. UN وقبلت صربيا أيضا وثائق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلا عن القرارات الأخرى للمنظمة في هذا المجال، وخصوصاً تخزين الأسلحة التقليدية ومنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وشهادات المستعمل النهائي وإجراءات التحقق والسمسرة.
    Les armes légères et de petit calibre, en particulier, y compris leurs munitions et leurs systèmes portatifs de défense aérienne (MANPADS), devraient être incluses. UN وينبغي بوجه خاص إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك ذخيرتها ومنظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    62/40 Prévention de l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, de leur transfert et de leur utilisation illicites UN منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن
    27 systèmes portatifs de défense aérienne (MANPAD) ont été tirés. UN أطلقت27 قذيفة نظام دفاع جوي محمول
    La communauté internationale doit donc prévoir un traitement particulier dans le cas des systèmes portatifs de défense aérienne. UN وينبغي للمجتمع الدولي إذاً أن يتعامل بطريقة خاصة مع قضية منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Prévention de l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, de leur transfert et de leur utilisation illicites UN منع النقل غير المشروع لأنظمة الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more