"systématique dans" - Translation from French to Arabic

    • منهجية في
        
    • منهجي في
        
    • المنهجي في
        
    • المنهجية في
        
    • منتظم في
        
    • المنهجية المتصلة
        
    • منظم في
        
    • منهجياً في
        
    • منتظمة في
        
    • المنظم في
        
    • المنتظم ذات
        
    • المنتظم في
        
    • منهجية ضمن
        
    Plusieurs titulaires de mandat ont évoqué l'importance des communications et la nécessité d'adopter une approche plus systématique dans ce domaine de travail essentiel. UN وأشار عدد من المكلفين بالولايات إلى أهمية الاتصالات والحاجة إلى اتباع أسلوب أكثر منهجية في هذا المجال الحاسم الأهمية من مجالات العمل.
    Les victimes de la violence n'ont pas de soutien psychosocial systématique dans la procédure judiciaire. UN ولا يجد ضحايا العنف أي مساندة نفسية منهجية في عملية المحاكمة.
    Il faut donc espérer que la politique nationale d'égalité entre les sexes permettra d'agir de façon systématique dans le sens de cette intégration. UN وعليه يتوقع أن السياسات النسائية الوطنية من شأنها أن تسهّل اتباع نهج منهجي في تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Ceci équivaut à une immixtion systématique dans le droit au respect du secret des communications et exige une justification obligatoire correspondante. UN والواقع أن هذه العملية تصل إلى حد التدخل المنهجي في الحق في احترام خصوصية الاتصالات، وتستلزم مبرراً وافياً لاستخدامها.
    Appui aux activités relatives à la science des changements climatiques ainsi qu'à la recherche et à l'observation systématique dans ce domaine UN دعم الأنشطة المتصلة بالعلوم والبحوث والمراقبة المنهجية في مجال تغير المناخ
    L'analyse du Rapport annuel axé sur les résultats tente de déterminer si les résultats reflètent toute variation systématique dans un groupe de pays aux revenus comparables. UN 17 - ويشمل تحليل التقرير السنوي المرتكز على النتائج تقييم ما إذا كانت النتائج تعكس أي تغير منتظم في فئة الدخل القطرية.
    C. Recherche et observation systématique dans le domaine des changements climatiques 9 6 UN جيم- الأبحاث والمراقبة المنهجية المتصلة بتغير المناخ 9 6
    Une analyse rigoureuse et saine des coûts et avantages n'est pas une pratique systématique dans la prise de décisions. UN فالتحليل الدقيق والسليم للتكاليف والفوائد لا يمارس ممارسة منهجية في مجال صنع القرار.
    Ces questions seront abordées de façon plus systématique dans le cadre d'une étude globale récemment entamée sur les services communautaires de l'Organisation. UN وهاتان القضيتان ستُتناولان بطريقة أكثر منهجية في استعراض شامل بدأ مؤخراً لوظيفة الخدمات المجتمعية التي تؤديها المنظمة.
    En Thaïlande, les TIC ne sont pas intégrées de façon systématique dans l'enseignement des différentes disciplines. UN وفي تايلند، لم تُدمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصورة منهجية في المناهج الدراسية بالنسبة للعديد من المواد.
    L'expert indépendant propose d'y procéder de manière systématique dans son prochain rapport; il s'agira alors de mettre en lumière les caractéristiques endogènes des problèmes rencontrés. UN ويقترح الخبير المستقل القيام بذلك بصورة منهجية في تقريره المقبل.
    La Society for threatened peoples note que les minorités religieuses font l'objet d'une discrimination systématique dans plusieurs domaines de la société, notamment l'éducation. UN ولاحظت رابطة الشعوب المهددة أن الأقليات الدينية تتعرض لتمييز منهجي في عدد من ميادين المجتمع مثل التعليم.
    Jusqu'ici, les questions relatives aux peuples autochtones n'étaient pas abordées de manière systématique dans l'Organisation, et les projets s'y rapportant dépendent souvent de la bonne volonté et de la détermination d'un fonctionnaire en particulier. UN وحتى الآن، لا تعالج القضايا ذات الصلة بالشعوب الأصلية على نحو منهجي في الفاو والمشاريع ذات الصلة تعتمد في أحيان كثيرة على حسن نية فرادى الموظفين في المنظمة وتصميمهم.
    La FAO participe à cet environnement favorable et compte déjà à son actif un certain nombre de programmes et projets en faveur des peuples autochtones, mais n'a pas pour l'instant de plan stratégique ni de schéma d'appui systématique dans ce domaine. UN وفيما تعدّ منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة جزءا من هذه البيئة المواتية، ولديها عدد من البرامج والمشاريع المتعلقة بالشعوب الأصلية، فإنها لا تزال بلا خطة استراتيجية ودعم منهجي في هذا المجال.
    Le Gouvernement zaïrois a montré pour sa part qu'il s'ingérait de façon systématique dans les affaires intérieures de l'Angola, en encourageant et en armant les rebelles, ce qui risque de déstabiliser ce processus. UN وأظهرت الحكومة الزائيرية، من جهة أخرى، تدخلها المنهجي في الشؤون الداخلية ﻷنغولا، عن طريق التشجيع والتسليح، وبالتالي العمل على زعزعة استقرار عملية السلم اﻷنغولية.
    Autrement, il existe un risque que l'immixtion systématique dans la sécurité des communications numériques continue à proliférer sans que les conséquences d'un abandon total du droit à la vie privée en ligne soient sérieusement prises en considération. UN وفي غياب هذه الشفافية، يطرح خطر الانتشار المتزايد للتدخل المنهجي في أمن الاتصالات الرقمية من دون النظر بجدية إلى الآثار المترتبة على الإهدار الجماعي للحق في الخصوصية على الإنترنت.
    Cette situation a entraîné le recul des opérations de maintien et de suivi des systèmes d'observation systématique dans les stations de réseaux. UN وقد حدّ هذا بدرجة كبيرة صيانة ورصد أنظمة المراقبة المنهجية في المحطات الشبكية.
    Recherche et observation systématique dans le domaine des changements climatiques: UN البحوث والمراقبة المنهجية في مجال تغير المناخ:
    Ces fonds pourraient générer des résultats financiers satisfaisants tout en incitant les entreprises à investir de manière plus systématique dans des programmes sociaux de lutte contre la faim et la pauvreté. UN ويمكن أن تعطي هذه الأموال أداء ماليا طيبا في الوقت الذي توفر فيه الحافز للشركات على الاستثمار بشكل منتظم في البرامج الاجتماعية للقضاء على الجوع والفقر.
    Tableau 3. Recherche et observation systématique dans le domaine UN الجدول 3 - الأبحاث والمراقبة المنهجية المتصلة بتغير المناخ
    Il est de plus en plus urgent d'adopter une approche systématique dans ce domaine. UN وتزداد الحاجة الملحة إلى اعتماد منهج منظم في هذا الصدد.
    La Commission adopte une approche systématique dans ses travaux et propose des solutions concrètes à des questions internationales. UN وتعتمد اللجنة أسلوباً منهجياً في عملها، كما تقترح حلولاً عملية للمسائل الدولية.
    L'usage de la torture et des mauvais traitements par la police serait, en outre, systématique dans certaines régions, notamment la Mordovie et les régions de Magadan et de Bryansk. UN وأُبلغ ايضاً عن ممارسة الشرطة للتعذيب والمعاملة السيئة بصورة منتظمة في بعض المناطق، بما في ذلك موردوفيا ومنطقتي ماغادان وبريانسك.
    La méthodologie consiste à dispenser aux intéressés une formation systématique dans ce domaine et à leur fournir des outils et leur enseigner des stratégies de diffusion de l'information. UN لذا، يجري اعتماد منهجية تقوم على التكوين المنظم في المنطقة، وأيضاً على توفير الأدوات والاستراتيجيات لنشر المعلومات.
    B. État du Fonds général d'affectation spéciale destiné à financer des activités de recherche et d'observation systématique dans le cadre de la Convention de Vienne UN باء - حالة الصندوق الاستئماني العام لتمويل أنشطة البحوث والرصد المنتظم ذات الصلة باتفاقية فيينا
    83. Les Roms sont en butte à une discrimination raciale systématique dans presque tous les secteurs de la vie publique — enseignement, emploi, logement, accès aux lieux publics et accès à la citoyenneté. UN ٣٨- يعاني الغجر من التمييز العنصري المنتظم في جميع مجالات الحياة العامة تقريبا، مثل التعليم والتوظيف والسكن ودخول اﻷماكن العامة والحصول على المواطنة.
    Cette phase sera mise en œuvre de manière systématique dans une structure à plusieurs niveaux basée sur les groupes de pays se trouvant à différentes étapes de développement. UN وسيتم تنفيذ المرحلة بطريقة منهجية ضمن هيكل طبقي استناداً إلى المجموعات التي تم تكوينها من البلدان ذات مراحل التنمية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more