"systématique de données" - Translation from French to Arabic

    • المنهجي للبيانات
        
    • البيانات بصورة منتظمة
        
    • المنتظم للبيانات
        
    • البيانات بصورة منهجية
        
    • البيانات بانتظام
        
    • منتظم للبيانات
        
    • انتظاما لبيانات
        
    • الممنهج للبيانات
        
    • المنتظمين للبيانات
        
    • البيانات الوافي
        
    • البيانات بشكل منهجي
        
    • منهجي للبيانات في
        
    Une première évaluation reposant sur la collecte systématique de données pourra figurer dans le rapport de l'année prochaine. UN ويمكن أن يُقدَّم في تقرير العام القادم أول تقييم قائم على التجميع المنهجي للبيانات.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de plan d'ensemble pour prévenir et éliminer la traite des femmes et protéger les victimes ainsi que par l'absence de collecte systématique de données sur ce phénomène. UN وتُعرب اللجنة أيضا عن قلقها حيال انعدام وجود خطة شاملة لمنع الاتجار بالنساء والقضاء عليه وحماية الضحايا، فضلا عن الافتقار إلى الجمع المنهجي للبيانات المتعلقة بهذه الظاهرة.
    Faute de programmes de collecte systématique de données, le suivi et l'évaluation demeurent également des perspectives lointaines. UN ودون جمع البيانات بصورة منتظمة يظل الرصد والتقييم احتمالين بعيدين أيضاً.
    Cette stratégie vise à améliorer tant la diffusion de l'information que la collecte systématique de données auprès des pays. UN وتتمثل أهداف هذه الاستراتيجية في تعزيز نشر المعلومات والجمع المنتظم للبيانات من البلدان على السواء.
    Quels que soient le pays et la région, les femmes ont moins de chances que les hommes d'avoir accès à un travail décent, à des actifs et au crédit, la collecte systématique de données mondiales sur certains de ces éléments restant par ailleurs à réaliser. UN وفي كافة البلدان والمناطق، تقل فرص المرأة عن فرص الرجل في الحصول على العمل اللائق والأصول والائتمان الرسمي، على أنه لا يزال يتعين جمع البيانات بصورة منهجية بخصوص بعض هذه الأبعاد على الصعيد العالمي.
    Le Comité regrette également l'absence de collecte systématique de données sur ce phénomène. UN ويساور اللجنة كذلك القلق إزاء عدم جمع البيانات بانتظام بشأن هذه الظاهرة.
    Il a demandé comment le Brésil pouvait mesurer la réussite de ses politiques sans procéder à la collecte systématique de données. UN وسألت عن الطريقة التي تقيِّم بها البرازيل نجاح سياساتها في غياب تجميع منتظم للبيانات.
    L'utilisation plus systématique de données de qualité, fiables et transparentes, sur les services de conférence, obtenues grâce aux nombreux indicateurs figurant dans la matrice de mesure des résultats proposée par le Secrétaire général dans son rapport sur le plan des conférences (A/62/161), favorisera la réalisation de gains de productivité à l'échelon mondial. UN ومن شأن الاستخدام الأكثر انتظاما لبيانات عالية الجودة ويعتمد عليها وتتسم بالشفافية بشأن خدمات المؤتمرات، مستمدة من سلسلة من المؤشرات الواردة في مصفوفة قياس الأداء، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات (A/62/161)، أن يحسن الكفاءات التشغيلية في كافة مراكز العمل على الصعيد العالمي.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de plan d'ensemble pour prévenir et éliminer la traite des femmes et protéger les victimes ainsi que par l'absence de collecte systématique de données sur ce phénomène. UN وتُعرب اللجنة أيضا عن قلقها حيال انعدام وجود خطة شاملة لمنع الاتجار بالنساء والقضاء عليه وحماية الضحايا، فضلا عن الافتقار إلى الجمع المنهجي للبيانات المتعلقة بهذه الظاهرة.
    La quantité des services, mais également leur qualité, ainsi que l'utilisation systématique de données existantes pour assurer le suivi de l'épidémie aux fins de planification stratégique et de mobilisation des ressources, sont actuellement d'une importance particulière. UN وما يكتسي أهمية خاصة في الوقت الحاضر ليس كمية الخدمات فحسب بل وجودتها، فضلا عن الاستخدام المنهجي للبيانات الموجودة لرصد الوباء من أجل التخطيط الاستراتيجي وتعبئة الموارد.
    Les organes créés en vertu d'instruments internationaux ont été régulièrement préoccupés par le manque de collecte systématique de données sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes et, plus généralement, de données ventilées par sexe. UN 283 - كانت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات قلقة دائماً من قلة الجمع المنهجي للبيانات عن كل أشكال العنف ضد المرأة، وقلة تقسيم البيانات بحسب الجنس بصورة أكثر عمومية.
    Ces programmes prévoient, notamment la collecte systématique de données relatives à la violence à l'égard des femmes et des activités visant à sensibiliser le public à la nécessité d'éliminer la violence à l'égard des femmes. Le programme d'intervention contre la violence dans la famille vise à sensibiliser les fonctionnaires à la violence à l'égard des femmes. UN وهاتان الخطتان تنصّان على أمور شتى من بينها الجمع المنهجي للبيانات بشأن العنف ضد المرأة، وتشملان إجراءات ترمي إلى زيادة الوعي العام بشأن الحاجة إلى القضاء على العنف ضد المرأة كما يهدف برنامج التدخل بشأن عنف الأسرة إلى توعية الموظفين العموميين بالعنف الممارَس ضد المرأة.
    m) Définir un cadre conceptuel permettant une collecte systématique de données sur le financement électronique; UN (م) وضع إطار مفاهيمي يتيح التجميع المنهجي للبيانات المتعلقة بالتمويل الإلكتروني؛
    Un indicateur sert à donner des orientations en matière de politique générale, à mesurer et à surveiller les progrès et à favoriser la collecte périodique et systématique de données. UN والغرض من وضع مؤشر هو إتاحة توجيه للسياسات، وقياس ورصد التقدم المحرز، وتحفيز جمع البيانات بصورة منتظمة ومنهجية.
    :: Créer un système de collecte systématique de données et influer sur les différents départements/ministères/ONG afin qu'ils mettent en place des systèmes de collecte de données et d'archivage de données ventilées par différentes catégories; UN :: إنشاء نظام لجمع البيانات بصورة منتظمة وتشجيع الإدارات والوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على إنشاء نظم لجمع وتخزين البيانات المصنفة حسب نوع الجنس؛
    La Commission voudra peutêtre demander une collecte systématique de données sur l'équilibre entre hommes et femmes parmi les participants à ces activités. UN وحبذا لو تطلب اللجنة الجمع المنتظم للبيانات بشأن التوازن بين الجنسين في أوساط المشاركين في مثل هذه الأنشطة.
    La communication de ces informations et la collecte systématique de données sont essentielles car les actes de violence sexuelle sont rarement signalés en raison de la stigmatisation qui y est associée et par crainte des représailles. UN إن هذا الإبلاغ والجمع المنتظم للبيانات حاسم الأهمية، لأن الإبلاغ عن جرائم العنف الجنسي يظل أقل مما يحدث فعلا بسبب وصمة العار والخوف من انتقام الجناة.
    57. Certaines Parties ont également relevé des mécanismes institutionnels trop faibles et le manque de ressources et de compétences humaines pour procéder à la collecte systématique de données. UN 57- وأبلغ بعض الأطراف عن ضعف الترتيبات المؤسسية ونقص الموارد البشرية والقدرة على جمع البيانات بصورة منهجية.
    Le Comité regrette également l'absence de collecte systématique de données sur ce phénomène. UN ويساور اللجنة أيضا القلق إزاء عدم جمع البيانات بانتظام بشأن هذه الظاهرة.
    Le Comité est toutefois préoccupé par l'absence de données précises et fiables sur la composition ethnique réelle de la population de la République de Moldova, s'agissant en particulier de la minorité rom, ainsi que par l'absence de collecte systématique de données sur les questions et les affaires ayant trait à l'intégration sociale et à la discrimination. UN بيد أن القلق يساور اللجنة بشأن نقص البيانات الدقيقة والموثوق بها عن التشكيلة الفعلية للسكان في مولدوفا، لا سيما أقلية الروما، وكذلك بشأن القصور في التجميع الممنهج للبيانات عن الإدماج الاجتماعي وقضايا وحالات التمييز.
    f) Reconnaît que la compilation et l'analyse systématique de données ventilées par âge et sexe, ainsi que des données sur les enfants ayant des besoins spécifiques tels que les enfants non accompagnés et séparés, peuvent être utiles pour les États, le HCR et d'autres institutions et partenaires compétents dans l'identification des enfants courant un risque élevé; UN (و) تُدرك أن التجميع والتحليل المنتظمين للبيانات غير المجمعة المتعلقة بالسن والجنس، والبيانات المتعلقة بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، مثل الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عن ذويهم، يمكن أن تكون مفيدة للدول، والمفوضية، وغيرها من الوكالات والشركاء ذوي الصلة، في التعرف على الأطفال المعرضين لمخاطر متزايدة.
    Il l'engage aussi à envisager l'introduction d'un système d'évaluation et de surveillance, dans tous les domaines couverts par la Convention, qui s'appuierait sur la collecte généralisée et systématique de données, avec comme cibles prioritaires les groupes les plus vulnérables et aussi l'aplanissement des disparités économiques et sociales. UN وينبغي أيضا توجيه الاهتمام نحو إعداد نظام تقييم ورصد يتناول جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، ويقوم على أساس جمع البيانات الوافي والانتظامي، ويضمن أولوية الاهتمام نحو أضعف الفئات، ويسد الفوارق الاقتصادية والاجتماعية السائدة.
    À cette fin, la collecte systématique de données sur l'utilisation de ces armes et l'évaluation de leur coût humain sont essentielles. UN ومن الأمور الجوهرية لهذا الغرض جمع البيانات بشكل منهجي وتحليل الثمن الذي يدفعه الإنسان نتيجة استخدام هذه الأسلحة.
    À sa connaissance, il n'y a aucune collecte systématique de données où que ce soit dans le monde concernant la violence contre les femmes. UN وأضافت أنه لا يوجد حسب علمها أي تجميع منهجي للبيانات في أي مكان في العالم بشأن العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more