"t'arrivait" - Translation from French to Arabic

    • حدث لك
        
    • يحدث لك
        
    • حدث لكِ
        
    • حصل لك
        
    Je veux que tu considères ce qui arriverait à ton père si quelque chose t'arrivait. Open Subtitles أودّك أن تفكّري بما سيلم بأبيك إن حدث لك مكروه.
    Si quoi que ce soit t'arrivait, je ne pourrais plus vivre en paix. Open Subtitles انصتى الىّ اذا حدث لك اى شئ لن استطيع العيش مع نفسى
    Ton presque-mortel incident d'aujourd'hui m'a fait peur. Que ferions-nous s'il t'arrivait quelque chose ? Open Subtitles حادثتك المميتة اليوم أرعبتني ، ماذا سأفعل انا والأطفال إن حدث لك سوء؟
    Et je pensais honnêtement c'était ce qui t'arrivait à présent. Open Subtitles لذلك يمكنك اكتشاف الامور انا فكرت بصدق هذا ما كان يحدث لك الآن.
    Je ne pourrai plus me regarder en face si quelque chose t'arrivait. Open Subtitles لن أستطيع العيش مع نفسي لو هناك أمراً قد يحدث لك
    T'écoutais pas quand j'ai dit que je perdrais la tête si quelque chose t'arrivait ? Open Subtitles ألم تكن تسمعي عندما كنت أقول بأنني سأفقد حياتي إذا حدث لكِ أيه شئ ؟ ؟
    Je leur ai bien fait comprendre que s'il t'arrivait quoi que ce soit, je rendrai public le fait qu'Aguilar a volontairement vendu un poulain avec de frauduleuses lignées. Open Subtitles لقد وضحت تماماً أنه لو حصل لك أي أذية سوف أكشف حقيقة أنه قام عمداً ببيع الميرات مع السلالة المحتالة
    On n'est pas mariés mais s'il t'arrivait quelque chose, je ne le supporterais pas. Open Subtitles من الواضح أننا لسنا معاً كما كانا هما لكن يا كوين. لو أن شياً قد حدث لك فلا أعتقد أنني يمكن أن أتحمل ذلك
    Je ne sais ce que je ferais s'il t'arrivait quelque chose. Open Subtitles أنا لا أعرف ماذا سأفعل إذا كان أي شيء من أي وقت مضى حدث لك. أنت بلدي العالم كله.
    Si quelque chose t'arrivait, que pourrais-je dire à ta mère ? Open Subtitles إن حدث لك مكروه ماذا كنت سأخبر والدتك ؟
    Ecoutes, que deviendrait l'affaire si il t'arrivait quelquechose? Open Subtitles ماذا سيحدث لتجاراتك لو لا قدر الله حدث لك شي مكروه
    S'il t'arrivait un truc, je ne me le pardonnerais jamais. Open Subtitles إذا حدث لك أي مكروه, فلن أستطيع مسامحة نفسي أبداً.
    si quelque chose t'arrivait, et que tu ne pouvais le dire à personne... Open Subtitles مثلا عندما تقول أن شئ حدث لك و أنك لن تستطيع البوح به
    Je mourrais s'il t'arrivait quelque chose à cause de moi. Open Subtitles سأموت حسرة إذا حدث لك شئ بسببى
    D'abord, tu me dis vouloir que je prenne soin de Kyle et des enfants si quelque chose t'arrivait. Open Subtitles أولا، أن تخبرني تريد مني لرعاية كايل والاطفال إذا كان أي شيء يحدث لك.
    Parce que s'il t'arrivait quelque chose de grave, ce serait ton seul refuge, ta seule liberté. Open Subtitles لانه فى أى وقت شئ سيء يحدث لك انه المكان الوحيد الذى تستطيه الهرب اليه
    Je n'avais aucune idée de ce qu'il t'arrivait à l'époque. Open Subtitles لم يكن لدي أدنى فكرة عما كان يحدث لك
    S'il t'arrivait quoi que ce soit, j'aurais plus qu'à me supprimer. Open Subtitles إن حدث لكِ أي مكروه، فلن أسامح نفسي.
    Ce serait affreux si quelque chose t'arrivait. Open Subtitles لا أعلم ماذا سأفعل إذا ما حدث لكِ مكروه؟ .
    Si quelque chose t'arrivait, I'histoire changerait à jamais, comme I'a dit grand-mère. Open Subtitles فإن حدث لكِ شيء فسيتغيّر تاريخ المستقبل للأبد... كما قالت جدَّتنا، فيجب أن نكون نحن من يذهبن إليه
    Si quelque chose t'arrivait, Je ne pourrais jamais m'en remettre. Open Subtitles لكن لو حصل لك شيء لن أتخطى الأمر أبدا
    Et si la chance te quittait ? S'il t'arrivait quelque chose...? Open Subtitles هذا لا يعني أن الأمر سينتهي على خير بالمرة القادمة، فإن حصل لك شيء...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more