Ne T'en fais pas pour moi et va jusqu'au village suivant. | Open Subtitles | لذا لا تقلق بشأن ذلك، فلتذهب إلى القرية التالية |
T'en fais pas pour ça, d'accord ? | Open Subtitles | حسناً ، لا تقلق بشأن ذلك الأمر ، حسناً ؟ |
Ne T'en fais pas pour ça. Je suis ravie de t'emmener travailler. | Open Subtitles | لا تقلق حول هذا، يُسعدني أن أوصلك إلى العمل. |
T'en fais pas pour les examens, je suis sûre que tu as réussi. | Open Subtitles | لا تقلقي بشأن الإختبار. أنا واثقة بأنكِ تفوقتي. |
Ne T'en fais pas pour Amanda. | Open Subtitles | حسناً .. لاتقلق حول أماندا أنها بخــير |
Mais parfois les fantômes sont très en colère, et... de toute façon, tu n'es pas hanté, alors ne T'en fais pas pour ça. | Open Subtitles | أعني في بعض الأخيان يكون الأشباح يكونون غاضبين على كل حال انت غير مطارد لا تقلق حيال ذلك |
T'en fais pas pour ma famille. Je saurai m'en occuper. | Open Subtitles | لا تقلق على عائلتى يا ابى سابقى عائلتى معا |
Cette fois, T'en fais pas pour les dommages collatéraux. | Open Subtitles | و لا تقلق بشأن الأضرار الجانبية هذه المرة |
Ne T'en fais pas pour ça, Guy, car ça n'arrivera plus ! | Open Subtitles | حسنًا، لا تقلق بشأن هذا يا جاى لأنّ هذا لن يحدث ثانيةً أبدًا |
Ne T'en fais pas pour ça. J'ai quelque chose qui va enlever ça. | Open Subtitles | لا تقلق بشأن ذلك, لدي شيئ سينظفه في الحال |
Ne T'en fais pas pour ça. Merde, 100 $, l'ami. | Open Subtitles | لا تقلق بشأن ذلك يا رجل اللعنة، 100 دولار، رجل |
T'en fais pas pour ça, mec Ma mâchoire n'est pas en verre. | Open Subtitles | لا تقلق حول ذلك. فكّي ليس مصنوعا من الزجاج. |
T'en fais pas pour l'argent. Il est en sécurité. | Open Subtitles | أنا متأكد أنه رحل الأن لكن لا تقلق حول مالك |
- Je suis désolé qu'on se soit engueulé - Ne T'en fais pas pour ça | Open Subtitles | . ـ ما أعنيه هو أني آسفة لأنّنا تخاصمنا . ـ لا تقلقي بشأن ذلك |
Et ne T'en fais pas pour SJ. Il aime bien toute cette attention. | Open Subtitles | و لا تقلقي بشأن اس جيه انه يحب الاهتمام به |
Ah, à propos, T'en fais pas pour ton copain le Gouverneur. | Open Subtitles | بالمناسبة، لاتقلق حول صديقك الحاكم. |
Ne T'en fais pas pour ca. Quelqu'un doit s'occuper de I'accueil des clients. | Open Subtitles | لا تقلق حيال ذلك، لابد أن يستقبل أحد الزبائن |
Ne T'en fais pas pour ta petite copine. On la ramène. | Open Subtitles | لا تقلق على صديقتك الصغيرة نحن سنوصلها للبيت |
Du gâteau! T'en fais pas pour les alarmes. Mais il me faut la clé. | Open Subtitles | الأمر بغاية السهولة، لاتقلق بشأن أجراس الإنذار يجب أن أحصل على المفتاح |
T'en fais pas pour lui. Le cancer, c'est long. | Open Subtitles | لا تقلق بشأنه السرطان يستغرق مدة طويلة |
Tu fais ton deuil aussi. Ne T'en fais pas pour moi. | Open Subtitles | أنت أيضا في حداد حزن لا تقلق بشأني |
Je le sais, ça, alors... T'en fais pas pour moi, j'vais m'arranger. | Open Subtitles | أعلم هذا ، لذا لا تقلقي بشأني ، فأنا سأعالج الأمر. عليّ الذهاب. |
Ne T'en fais pas pour ça. | Open Subtitles | دعني أنا أحمل هم ذلك من فضلك |
Et on recommencera tout depuis le début. Ne T'en fais pas pour Jake | Open Subtitles | وسوف نبدأ من جديد ولا تقلقي بأمر جيك |
Bonne nouvelle : T'en fais pas pour l'inculpation. | Open Subtitles | حسناً , الخبر الجيد هو لا يجب عليك أن تقلق بخصوص الإتهامات |
Et T'en fais pas pour la note d'hôpital. | Open Subtitles | و إسمع ، لعلمك لا تقلقي حول فاتورة المستشفى |