"t'es arrivé" - Translation from French to Arabic

    • حدث لك
        
    • حصل لك
        
    • حدث لكِ
        
    • هل وصلت
        
    • حدث إليك
        
    • حصل لكِ
        
    • حل بك
        
    • حلّ بك
        
    • حدث لكي
        
    • حدث لكَ
        
    • حدث معك
        
    Je sais que cela peut paraître étrange, mais tout ce qui t'es arrivé est de ma faute. Open Subtitles أعلم أن هذا قد يبدو مريبًا، لكن ذلك حدث لك بسببي.
    Tu ressens encore, tu es encore blessé et tu dois l'être après ce qu'il t'es arrivé. Open Subtitles أنت مازالت تشعر مازالت تتأذىْ و ينبغى أن تكون هكذا بعد كل ما حدث لك
    Je ne pense pas que tu comprennes quelles forces tu as déchaînées en parlant de ce qui t'es arrivé, de ce qui m'est arrivé. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنك مدرك للقوى التي حررتها بالحديث حول ما حدث لك ولي
    Ce qui t'es arrivé n'est rien comparé à ce que je vais faire à l'autre gars. Open Subtitles أياً كان ما حصل لك لا شيء مقارنة بما سأفعله بالرجل الآخر
    Attends, on doit entendre ce qui t'es arrivé. Open Subtitles إنتظري ، نحتاج إلى الإستماع إلى ما حدث لكِ
    t'es arrivé à la Nouvelle-Orléans ? Open Subtitles هل وصلت الى نيو اورليانز؟
    Chaque chose terrible qui t'es arrivé aurait pu être évité si nous ne nous étions pas rencontré. Open Subtitles كل شيء فظيع حدث لك لم يكن ليحدث لو لم تقابلني
    J'ai réfléchi à ce qui t'es arrivé la nuit dernière. Open Subtitles كنت أفكر عن الذي حدث لك ليلة امس
    Peu importe ce qui t'es arrivé sur cette île, ou qui tu es devenu, ce sont des secrets que tu as gardé à propos de ma propre vie. Open Subtitles أعني أن أيًّا كان ما حدث لك على تلك الجزيرة والشخص الذي صِرتًه إنّما قصدت الأسرار التي أخفيتَها عن حياتي أنا.
    Tu dois trouver une voie pour régler ce qu'il t'es arrivé. Open Subtitles عليك أن تجد طريقة للتعامل مع ما حدث لك
    Merde, mais qu'est-ce qui t'es arrivé, à toi ? Open Subtitles اللعنة، ماذا حدث لك بحق الجحيم ، يا رجل؟
    Tu dois trouver une voie pour régler ce qu'il t'es arrivé. Open Subtitles عليك أن تجد طريقة للتعامل مع ما حدث لك
    Tu sais, je pense que quelque chose de vraiment mauvais t'es arrivé quand tu étais enfant. Open Subtitles أتعلمين؟ أنا أعتقد أن أمرا ما سيئ جدا قد حدث لك عندما كنت طفلة
    Rien de ce qui t'es arrivé n'est juste. Open Subtitles ليس هناك شيء مما حصل لك عادلاً
    J'ai écrit tout ce qui t'es arrivé au dos. Open Subtitles لقد سَجَّلتُ كل شيء حصل لك في الخلف.
    Mec, qu'est ce qui t'es arrivé ? Pourquoi est ce que tu saignes ? Open Subtitles أيها المتأنق ما الذي حصل لك ؟
    Je suis parti parce que ce qui t'es arrivé là-bas était plutôt dur. Open Subtitles لقد غادرتُ لأن ما حدث لكِ هناك كان قاسي نوعاً ما.
    t'es arrivé à l'école à l'heure? Open Subtitles هل وصلت للمدرسة في الموعد؟
    Peu importe ce qui t'es arrivé, tu ne le méritais pas. Open Subtitles مهما حدث إليك مهما كان، أنت لا تستحقّه
    Quelque chose t'es arrivé. Open Subtitles ثمة شيء حصل لكِ.
    Je ne sais pas ce qui t'es arrivé pendant cette pluie de météorites, papa... mais je pense que tu es plus concerné par ce qui se trouvait dans cet entrepôt que je ne l'imaginais. Open Subtitles لا أعرف ماذا حل بك أثناء سقوط النيازك يا أبي لكني أعتقد أنك مرتبط بما كان في المستودع أكثر مما تصورت
    Pas sur de ce qui t'es arrivé, mais C'était pas joli. Open Subtitles لستُ واثقاً بشأن ما حلّ بك و لكنّه لا يبشّر بخير
    Qu'est-ce qui t'es arrivé hier ? Open Subtitles اوه , مرحبا ماذا حدث لكي امس ؟
    Je ne peux pas croire que je vais dire ça, mais... si tu as besoin de quelqu'un à qui parler à propos de ce qui t'es arrivé, je suis là. Open Subtitles لا أصدّق أنّي سأقول ذلك , لكن إذا احتجتَ أحدًا لتتحدث إليهِ عمّا حدث لكَ , فإنّي هنا
    Ça t'es arrivé, pas vrai ? Open Subtitles هذا حدث معك , أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more