"t'occuper de" - Translation from French to Arabic

    • تعتني
        
    • لتعتني
        
    • تعتنى
        
    • تعتنين
        
    • تولي أمر
        
    • بالتعامل مع
        
    • ستعتني
        
    • أن تتعامل
        
    • تريد الاعتناء
        
    • اعتنائك
        
    • وترعى
        
    Ta famille s'occupe de toi, Gracie, même quand tu refuses de t'occuper de toi-même. Open Subtitles عائلتكِ تعتني بك حتى في الوقت الذي ترفضين فيه الإعتناء بنفسكِ
    Ta famille s'occupe de toi, Gracie, même quand tu refuses de t'occuper de toi-même. Open Subtitles عائلتكِ تعتني بك حتى في الوقت الذي ترفضين فيه الإعتناء بنفسكِ
    Je doute que tu puisses faire beaucoup pour ta sœur si tu ne peux même pas t'occuper de toi. Open Subtitles شك أنك يمكن أن تفعل الكثير لأختك إذا كنت لا تستطيع حتى تعتني بنفسك.
    Tu te fais un max de fric, tu es trop avare pour t'occuper de ta main-d'œuvre. Open Subtitles إذن ، ها أنت ذا تجني أموالا كثيرة... لكنك جشع جدا لتعتني بعمّالِك
    Dominique, assure-toi de t'occuper de Hamilton. Merci. Open Subtitles دومينيك ، تأكد من أن تعتنى بهاميلتون ، شكراً لك
    Il semblerait que votre famille ne soit pas encore revenue et que vous soyez seule à la ferme à t'occuper de tous les animaux. Open Subtitles يبدو ان عائلتك لم تعد وانت وحيده في المزرعة تعتنين بكل الحيوانات
    Si je le tiens, tu penses pouvoir t'occuper de le piquer ? Open Subtitles لو أمسكته، أتظنين أن بوسعك تولي أمر الإبرة؟
    Arrête de prétendre que tu vas bien et commence à t'occuper de tes conneries. Open Subtitles توقفي عن التمثيل أنكِ بخير وإبدئي بالتعامل مع تفاهاتكِ.
    Je me suis occupé de toi, maintenant tu vas t'occuper de ce pasteur black. Open Subtitles لقد اعتنيت بك الان انت ستعتني بالواعظ اسود
    "Cher Pascal, tu devrais t'occuper de moi, mais tu veux juste faire du sexe avec ma mère. Open Subtitles عزيزي باسكال عليك أن تعتني بي لكن كل ماتريد انتفعلة هو ان تضاجع امي
    Joe, ça te dérange vraiment pas de t'occuper de mon chat ? Open Subtitles جو، أأنت متأكد انه لا بأس ان تعتني بقطتي؟
    On attendra beaucoup de toi. Tu devras t'occuper de ta s? Open Subtitles وسوفيُطلبمنكيالكثير, ويجب عليكي أن تعتني بأختك.
    On est là pour te dire de t'occuper de ta femme. Open Subtitles نحن هنا لنخبرك أنّه يجب عليك أن يجب عليك أن تعتني بامرأتك
    Tu sais vraiment t'occuper de toi. Open Subtitles إذاً .. أعتقد انّك حقاً يمكنك ان تعتني بنفسك ..
    Mais... je te le dis depuis des années, tu devrais mieux t'occuper de toi. Open Subtitles ولكني لا أزال أخبرك منذ سنين يجب أن تعتني بنفسك بشكل أفضل
    Il est temps de laisser dormir la caméra... et de t'occuper de ta femme. Open Subtitles "لقد حان وقت وضع آلة التصوير لننام" "وحان الوقت لتعتني بزوجتك"
    Tu devrais partir de chez ta tante. Venir t'occuper de moi. Open Subtitles يجب أن تتركي خالتكِ و تأتي لتعتني بي
    Mec, pour une fois, pourrais-tu juste t'occuper de tes propres affaires ? Open Subtitles يا هذا ، لمرة واحدة هل لك أن تعتنى بشؤونك الخاصة
    Tu as passé toute ta vie à t'occuper de moi. Maintenant tu es morte, mais tu n'as toujours rien de mieux à faire. Open Subtitles قضيتِ حياتكَ تعتنين بي، و الآن وها أنتِ ميّتة لستِ تجيدين شيئاً أفضل لتفعليه
    Ecoute, peux-tu t'occuper de l'oiseau, s'il te plait ? Open Subtitles هل يمكنك تولي أمر الطائر, رجاءً؟
    Tu n'es même pas obligé de t'occuper de tout ça. Open Subtitles انت تعلم انك غير مطالب بالتعامل مع كل هذا
    Comment tu peux t'occuper de nous si tu ne t'occupes pas d'abord de toi, hein ? Open Subtitles كيف ستعتني بنا إن لم تستطع الاعتناء بنفسك
    mais tu dois t'occuper de ça tu dois réagir avant tout tu dois t'occuper de ça avant qu'il ne soit trop tard tu es le superviseur tu as des responsabilités, et les gens forment une famille autour de toi, que tu apprécies ça ou non Open Subtitles لكن يجب عليك التعامل معه يجب أن تتعامل معه أنت أولاً يجب أن تتعامل معه
    Bien, et pense à t'occuper de ce truc dont on a parlé. Open Subtitles أجل، جيد، وقد تريد الاعتناء بالأمر الذي تحدّثنا عنه.
    C'est tellement gentil de t'occuper de ton frère après son accident... un palet en pleine tête ? Open Subtitles اعتنائك بأخيك بعد حادثه.. كرة هوكي بالرأس؟ مسكين
    Ou alors, tu pourrais rester ici, t'occuper de ta sÅ"ur et te rendre vraiment utile. Open Subtitles أو يمكنك أن تبقى هنا وترعى شقيقتك وتقوم بعمل طيبٍ بحقٍ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more