Les ressources électroniques du site Web de l'UNODC ont été téléchargées plus de 80 000 fois. | UN | وجرى تنزيل الموارد الإلكترونية من على موقع المكتب الشبكي أكثر من 80.000 مرّة. |
Toutes les publications de l'UNIDIR peuvent être téléchargées gratuitement et en totalité sur le site Internet de l'UNIDIR. | UN | ويمكن تنزيل جميع مطبوعات المعهد من موقعه على شبكة الإنترنت مجانا. |
Ces diverses informations peuvent s'afficher sous forme de cartes, de graphiques et de valeurs brutes, et les données peuvent être téléchargées dans différentes configurations. | UN | وهذه الموضوعات يمكن عرضها كخرائط ورسوم بيانية أو قيم خام ويمكن تنزيل البيانات بتصميمات مختلفة. |
Conformément à ces directives, de plus en plus de vidéos téléchargées sur le site sont sous-titrées. | UN | ويشمل الامتثال لهذه المتطلبات التعليقات على الكثير من شرائط الفيديو التي يتم تحميلها على الموقع، والتي يتزايد عددها. |
Toutes ces procédures ont été téléchargées sur un nouveau site Web du SIG, disponible via Intranet. | UN | وتم تحميلها على موقع جديد باﻹجراءات المكتبية للنظام متاح عبر شبكة اﻹنترنت. |
ii) Augmentation du nombre de publications téléchargées à partir du site Web de l'UNODC, ventilé en fonction du titre des publications et de leur type | UN | ' 2` زيادة عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة حسب اسم المنشور ونوعه |
Tu les as téléchargées sur l'ordinateur de la Batcave ? | Open Subtitles | لقد حملتها من الحاسوب في الكهف، صحيح؟ |
Ces notes ont été téléchargées 3 102 fois. | UN | وتم تنزيل المذكرات الاستشارية 102 3 مرة. |
Le nombre de visites du site Web a augmenté de plus de 40 % et 14 500 copies du grand Rapport économique sur l'Afrique ont été téléchargées. | UN | وازداد الإقبال على الموقع الشبكي بأكثر من 40 في المائة؛ وتم تنزيل 500 14 نسخة من التقرير الاقتصادي الرئيسي لأفريقيا. |
En moyenne, ces publications ont été téléchargées 25 000 fois par mois. | UN | وبلغ المتوسط الشهري لعمليات تنزيل المنشورات 000 25 عملية. |
Les 30 minutes dans leur intégralité ont pu être téléchargées et contenaient des données exploitables sur ce qui s'est passé en vol. | UN | تم تنزيل الدقائق الثلاثين بالكامل بنجاح، وكانت تحتوي على بيانات صحيحة عن الرحلة. |
Les données peuvent être téléchargées dans un fichier Excel qui contient les mêmes champs d'information que le formulaire de demande. | UN | ويمكن تنزيل البيانات في ملف إكسل يحتوي على جميع حقول المعلومات ذات الصلة المتضمَّنة في طلب التسجيل. |
Toutes ces publications ont été téléchargées par des pays africains et utilisées pour des activités de formation sur le continent. | UN | وقد عملت بلدان أفريقية على تنزيل جميع هذه المنشورات واستخدامها في الأنشطة التدريبية في القارة. |
Les publications parues dans le cadre du sous-programme ont été téléchargées près de 600 000 fois. | UN | وبلغ عدد عمليات تنزيل منشورات البرنامج الفرعي ما يقارب 000 600. |
Des émissions quotidiennes et hebdomadaires sont diffusées en direct sur le réseau FM de la Mission et sur ses sites Web et téléchargées sur le site Web de la radio. | UN | وتُذاع برامج مباشرة يومية وأسبوعية على موجة التضمين الترددي للبعثة، وتُبث في إذاعة البعثة ومواقعها الشبكية كلتيهما ويجري تحميلها كذلك على الموقع الشبكي للإذاعة. |
ii) Augmentation du nombre de publications téléchargées à partir du site Web de l'ONUDC, ventilé en fonction du titre des publications et de leur type | UN | ' 2` زيادة عدد المنشورات التي يجري تحميلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة حسب اسم المنشور ونوعه |
Ces identités seront téléchargées dans une heure maximum. | Open Subtitles | سيحصلون على هويات التخفي تلك سيُنهوا تحميلها في خلال ساعة على أقصى تقدير |
ii) Augmentation du nombre de publications téléchargées à partir du site Web de l'Office, celles-ci étant classées en fonction de leur titre et de leur type | UN | ' 2` زيادة عدد المنشورات التي جرى تنزيلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة بحسب اسم المنشور ونوعه |
ii) Augmentation du nombre de publications téléchargées à partir du site Web de l'ONUDC, ventilé en fonction du titre des publications et de leur type | UN | ' 2` زيادة عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة حسب اسم المنشور ونوعه |
ii) Nombre accru de publications téléchargées sur le site Web | UN | ' 2` حدوث زيادة في عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي |
Voici les photos que j'ai téléchargées du téléphone. | Open Subtitles | هذه الصور التي حملتها من الهاتف |
Les publications peuvent également être téléchargées gratuitement dans de nombreux formats électroniques sur le site Web de l'Autorité. | UN | وتتاح المنشورات أيضا للتنزيل مجانا في شكل كتب إلكترونية متوافقة مع نظم متنوعة من خلال موقع السلطة على الإنترنت. |