"téléchargées" - Translation from French to Arabic

    • تنزيل
        
    • تحميلها
        
    • تنزيلها
        
    • حملتها
        
    • للتنزيل
        
    Les ressources électroniques du site Web de l'UNODC ont été téléchargées plus de 80 000 fois. UN وجرى تنزيل الموارد الإلكترونية من على موقع المكتب الشبكي أكثر من 80.000 مرّة.
    Toutes les publications de l'UNIDIR peuvent être téléchargées gratuitement et en totalité sur le site Internet de l'UNIDIR. UN ويمكن تنزيل جميع مطبوعات المعهد من موقعه على شبكة الإنترنت مجانا.
    Ces diverses informations peuvent s'afficher sous forme de cartes, de graphiques et de valeurs brutes, et les données peuvent être téléchargées dans différentes configurations. UN وهذه الموضوعات يمكن عرضها كخرائط ورسوم بيانية أو قيم خام ويمكن تنزيل البيانات بتصميمات مختلفة.
    Conformément à ces directives, de plus en plus de vidéos téléchargées sur le site sont sous-titrées. UN ويشمل الامتثال لهذه المتطلبات التعليقات على الكثير من شرائط الفيديو التي يتم تحميلها على الموقع، والتي يتزايد عددها.
    Toutes ces procédures ont été téléchargées sur un nouveau site Web du SIG, disponible via Intranet. UN وتم تحميلها على موقع جديد باﻹجراءات المكتبية للنظام متاح عبر شبكة اﻹنترنت.
    ii) Augmentation du nombre de publications téléchargées à partir du site Web de l'UNODC, ventilé en fonction du titre des publications et de leur type UN ' 2` زيادة عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة حسب اسم المنشور ونوعه
    Tu les as téléchargées sur l'ordinateur de la Batcave ? Open Subtitles لقد حملتها من الحاسوب في الكهف، صحيح؟
    Ces notes ont été téléchargées 3 102 fois. UN وتم تنزيل المذكرات الاستشارية 102 3 مرة.
    Le nombre de visites du site Web a augmenté de plus de 40 % et 14 500 copies du grand Rapport économique sur l'Afrique ont été téléchargées. UN وازداد الإقبال على الموقع الشبكي بأكثر من 40 في المائة؛ وتم تنزيل 500 14 نسخة من التقرير الاقتصادي الرئيسي لأفريقيا.
    En moyenne, ces publications ont été téléchargées 25 000 fois par mois. UN وبلغ المتوسط الشهري لعمليات تنزيل المنشورات 000 25 عملية.
    Les 30 minutes dans leur intégralité ont pu être téléchargées et contenaient des données exploitables sur ce qui s'est passé en vol. UN تم تنزيل الدقائق الثلاثين بالكامل بنجاح، وكانت تحتوي على بيانات صحيحة عن الرحلة.
    Les données peuvent être téléchargées dans un fichier Excel qui contient les mêmes champs d'information que le formulaire de demande. UN ويمكن تنزيل البيانات في ملف إكسل يحتوي على جميع حقول المعلومات ذات الصلة المتضمَّنة في طلب التسجيل.
    Toutes ces publications ont été téléchargées par des pays africains et utilisées pour des activités de formation sur le continent. UN وقد عملت بلدان أفريقية على تنزيل جميع هذه المنشورات واستخدامها في الأنشطة التدريبية في القارة.
    Les publications parues dans le cadre du sous-programme ont été téléchargées près de 600 000 fois. UN وبلغ عدد عمليات تنزيل منشورات البرنامج الفرعي ما يقارب 000 600.
    Des émissions quotidiennes et hebdomadaires sont diffusées en direct sur le réseau FM de la Mission et sur ses sites Web et téléchargées sur le site Web de la radio. UN وتُذاع برامج مباشرة يومية وأسبوعية على موجة التضمين الترددي للبعثة، وتُبث في إذاعة البعثة ومواقعها الشبكية كلتيهما ويجري تحميلها كذلك على الموقع الشبكي للإذاعة.
    ii) Augmentation du nombre de publications téléchargées à partir du site Web de l'ONUDC, ventilé en fonction du titre des publications et de leur type UN ' 2` زيادة عدد المنشورات التي يجري تحميلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة حسب اسم المنشور ونوعه
    Ces identités seront téléchargées dans une heure maximum. Open Subtitles سيحصلون على هويات التخفي تلك سيُنهوا تحميلها في خلال ساعة على أقصى تقدير
    ii) Augmentation du nombre de publications téléchargées à partir du site Web de l'Office, celles-ci étant classées en fonction de leur titre et de leur type UN ' 2` زيادة عدد المنشورات التي جرى تنزيلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة بحسب اسم المنشور ونوعه
    ii) Augmentation du nombre de publications téléchargées à partir du site Web de l'ONUDC, ventilé en fonction du titre des publications et de leur type UN ' 2` زيادة عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة حسب اسم المنشور ونوعه
    ii) Nombre accru de publications téléchargées sur le site Web UN ' 2` حدوث زيادة في عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي
    Voici les photos que j'ai téléchargées du téléphone. Open Subtitles هذه الصور التي حملتها من الهاتف
    Les publications peuvent également être téléchargées gratuitement dans de nombreux formats électroniques sur le site Web de l'Autorité. UN وتتاح المنشورات أيضا للتنزيل مجانا في شكل كتب إلكترونية متوافقة مع نظم متنوعة من خلال موقع السلطة على الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more