La dernière fois que j'ai couché avec elle j'étais gros et accéder à mon pénis c'était aussi dur que de sortir la télécommande du canapé. | Open Subtitles | منذ معها الجنس امارس لم انا قضيبي الى والوصول سميناً كنتُ ان بعد عن التحكم جهاز اخراج مثل الاريكة من |
Elle a appuyé sur la télécommande et l'a refermée sur elle. | Open Subtitles | أشغلت جهاز التحكم عن بعد و غطت نفسها أسفله |
Cette télécommande dans vos mains est une pipe à crack. | Open Subtitles | جهاز التحكم الذي أيديكم ليس إلا مبعث نفايات |
Vous pouvez vider toute l'eau chaude pour de longs bains, manger tout le pop corn, et monopoliser la télécommande pour zapper sur 500 chaînes. | Open Subtitles | تستطيع استخدام كل الماء الحار للأستحمام لمدة طويلة ولا تتشارك بالفيشار وتحمل الريموت كنترول لتتنقل بين خمس مئة قناة |
Le chien mordillait la télécommande, le lendemain, le chien disparaît. | Open Subtitles | الكلب يطارد الريموت كنترول اليوم الثاني الكلب يختفي |
Utiliser votre télécommande est plus facile que ce que vous croyez. | Open Subtitles | التعرف على جهاز التحكم عن بعد أسهل مما تظن. |
La télécommande, un cendrier, et vous alliez éteindre la hotte. | Open Subtitles | جهاز التحكم,مطفاة الدخان, وايضا كنتِ ذاهبه لتطفي الموقد. |
Désolée, j'ai juste vu une grosse main sur la télécommande. | Open Subtitles | اسفة كل مارايته يد سمينة تمسك جهاز التحكم |
Passe-moi la télécommande, petit. Je vais te montrer comment ça marche. | Open Subtitles | أعطني جهاز التحكم يا شاب كي أريك كيف يعمل |
J'ai perdu la télécommande, alors Papa a jeté sa chaussure sur la télé et l'a cassée. | Open Subtitles | لقد أضعت جهاز التحكم لذا والدي قام بـ رمي الحذاء على التلفاز وحطمه |
Au moment de son arrestation, il était en possession d'un dispositif de télécommande. | UN | ووجد بحوزته عند إلقاء القبض عليه جهاز للتحكم عن بُعد. |
Dans les trois cas, l'explosion a probablement été déclenchée par un dispositif de télécommande. | UN | وفي جميع هذه الحالات الثلاث، يحتمل أن يكون التفجير قد تم بواسطة جهاز للتحكم من بعد. |
Dans tous les cas, les experts légistes ont déclaré que l'explosion avait été déclenchée soit par télécommande, soit par une minuterie. | UN | وفي جميع هذه الحالات ذكر خبراء الأدلة الجنائية أن التفجير تم بواسطة جهاز للتحكم من بعد أو بجهاز موقوت. |
Les engins ont été déclenchés soit par minuterie, soit par télécommande. | UN | وقد فُجرت الأجهزة إما باستخدام جهاز توقيت أو باستخدام جهاز للتحكم عن بُعد. |
Ils ont été déclenchés soit par minuterie, soit par télécommande. | UN | وتم تفجير الأجهزة إما باستعمال جهاز موقوت أو جهاز للتحكم عن بعد. |
Si je lui offre une télécommande universelle, il aura même plus besoin de sa boîte. | Open Subtitles | إذا أعطيته ريموتا ذو أبعادا طويلة فلن يحتاج إلى حامل الريموت روبرت |
C'est presque prêt, Boyd. Whoa, whoa, whoa, whoa. Vous n'avez pas l'autorisation d'utiliser la télécommande ici. | Open Subtitles | البدء وشك على أنه بويد يا لاستخدام التصريح لديك ليس هنا الريموت |
Hé regarde tu touches à peine le bouton et ça change de chaîne, et le bouton ne reste pas coincé dans la télécommande et qu'il faut une fourchette pour le décoincer après. | Open Subtitles | بالكاد ألمس الزر ويغير القناة والزر لا ينغرس داخل الريموت حيث تضطرين لاحضار شوكة لاخراجه |
Vous vouliez une télécommande universelle pour contrôler votre univers. | Open Subtitles | أنت أردت ريموت تحكم شامل ذاك الريموت يتحكم بكل شيء |
La danse d'Adam avec Mary au rythme de 5 millions de clics de télécommande pour quelqu'un de plus sexy, branchée et énurétique. | Open Subtitles | آدم يرقص مع ميري على وقع ٥ ملايين ريموت كنترول يبحث عن عن ماهو أكثر إثارة وجمال |
Trop de temps passé en famille, c'est bonjour la déprime, la rage d'enfant réprimée, les disputes pour la télécommande et beaucoup trop d'alcool. | Open Subtitles | الكثير من نبض كآبة وقت العائله غضبالطفولةالمكبوت، المشاجرات القاسيه على المدى البعيد بالإضافه إلى الكثير من المشروبات الكحوليه |
De la Terre vers l'espace: 7 168, 091 Mhz (télécommande/poursuite) | UN | 7168.091 ميغاهيرتز (التوجيه عن بُعد/التعقّب) الأرض إلى الفضاء: |
La quasi-totalité des dispositifs de commande automatique, la plupart des mécanismes de télécommande et de nombreux dispositifs de protection laissent à désirer. | UN | وأصبحت جميع أجهزة التحكم اﻵلي تقريبا ومعظم أجهزة التحكم من بعد والكثير من أجهزة الحماية تعمل بشكل سيء. |
La Commission estime cependant qu'il est en l'occurrence hautement improbable qu'un mécanisme de télécommande ait été utilisé, et ce pour diverses raisons. | UN | بيد أن اللجنة ترى أن احتمال استخدام آلية للتحكم عن بعد في هذه الحالة بعيد جدا لعدد من الأسباب. |
L'explosion de chacune des trois bombes a été probablement déclenchée par télécommande. | UN | ومن المحتمل أن تكون القنابل الثلاث قد فُجرت بالتحكم من بُعد. |
Ils ont la télécommande en main, sans savoir ce qu'ils regardent. | Open Subtitles | الرجال يمسكون بجهاز التحكّم، لا يعرفون حتى ماذا يفوتهم |
12.A.4 Matériel de télémesure et de télécommande, notamment au sol | UN | 12-ألف-4 معدات القياس عن بعد والتحكم عن بعد، بما في ذلك المعدات الأرضية |
Car parfois je m'assois en nettoyant la télécommande et la télé s'allume par accident. | Open Subtitles | لاني احيانا اجلس عندما انظف جهاز تحكم التلفاز ويشتغل بصدفه |
1. Dans un < < sous-ensemble de guidage > > , la mesure et le calcul de la position et de la vitesse d'un véhicule (c'est-à-dire la fonction navigation) sont intégrés au système de calcul et de télécommande du vol du véhicule servant à corriger sa trajectoire. | UN | 1 - تدمج " منظومة التوجيه " عملية قياس وحساب موقع مركبة ما وسرعتها (أي ملاحتها) في عملية الحساب وإرسال الأوامر إلى نظم التحكم في طيران المركبة لتصحيح مسارها. |