"télécommande" - Translation from French to Arabic

    • جهاز
        
    • الريموت
        
    • ريموت كنترول
        
    • البعيد
        
    • التوجيه عن بُعد
        
    • التحكم من بعد
        
    • للتحكم عن بعد
        
    • بالتحكم
        
    • بجهاز
        
    • القياس عن بعد
        
    • أجهزة التحكم
        
    • تحكم التلفاز
        
    • الأوامر إلى
        
    La dernière fois que j'ai couché avec elle j'étais gros et accéder à mon pénis c'était aussi dur que de sortir la télécommande du canapé. Open Subtitles منذ معها الجنس امارس لم انا قضيبي الى والوصول سميناً كنتُ ان بعد عن التحكم جهاز اخراج مثل الاريكة من
    Elle a appuyé sur la télécommande et l'a refermée sur elle. Open Subtitles أشغلت جهاز التحكم عن بعد و غطت نفسها أسفله
    Cette télécommande dans vos mains est une pipe à crack. Open Subtitles جهاز التحكم الذي أيديكم ليس إلا مبعث نفايات
    Vous pouvez vider toute l'eau chaude pour de longs bains, manger tout le pop corn, et monopoliser la télécommande pour zapper sur 500 chaînes. Open Subtitles تستطيع استخدام كل الماء الحار للأستحمام لمدة طويلة ولا تتشارك بالفيشار وتحمل الريموت كنترول لتتنقل بين خمس مئة قناة
    Le chien mordillait la télécommande, le lendemain, le chien disparaît. Open Subtitles الكلب يطارد الريموت كنترول اليوم الثاني الكلب يختفي
    Utiliser votre télécommande est plus facile que ce que vous croyez. Open Subtitles التعرف على جهاز التحكم عن بعد أسهل مما تظن.
    La télécommande, un cendrier, et vous alliez éteindre la hotte. Open Subtitles جهاز التحكم,مطفاة الدخان, وايضا كنتِ ذاهبه لتطفي الموقد.
    Désolée, j'ai juste vu une grosse main sur la télécommande. Open Subtitles اسفة كل مارايته يد سمينة تمسك جهاز التحكم
    Passe-moi la télécommande, petit. Je vais te montrer comment ça marche. Open Subtitles أعطني جهاز التحكم يا شاب كي أريك كيف يعمل
    J'ai perdu la télécommande, alors Papa a jeté sa chaussure sur la télé et l'a cassée. Open Subtitles لقد أضعت جهاز التحكم لذا والدي قام بـ رمي الحذاء على التلفاز وحطمه
    Au moment de son arrestation, il était en possession d'un dispositif de télécommande. UN ووجد بحوزته عند إلقاء القبض عليه جهاز للتحكم عن بُعد.
    Dans les trois cas, l'explosion a probablement été déclenchée par un dispositif de télécommande. UN وفي جميع هذه الحالات الثلاث، يحتمل أن يكون التفجير قد تم بواسطة جهاز للتحكم من بعد.
    Dans tous les cas, les experts légistes ont déclaré que l'explosion avait été déclenchée soit par télécommande, soit par une minuterie. UN وفي جميع هذه الحالات ذكر خبراء الأدلة الجنائية أن التفجير تم بواسطة جهاز للتحكم من بعد أو بجهاز موقوت.
    Les engins ont été déclenchés soit par minuterie, soit par télécommande. UN وقد فُجرت الأجهزة إما باستخدام جهاز توقيت أو باستخدام جهاز للتحكم عن بُعد.
    Ils ont été déclenchés soit par minuterie, soit par télécommande. UN وتم تفجير الأجهزة إما باستعمال جهاز موقوت أو جهاز للتحكم عن بعد.
    Si je lui offre une télécommande universelle, il aura même plus besoin de sa boîte. Open Subtitles إذا أعطيته ريموتا ذو أبعادا طويلة فلن يحتاج إلى حامل الريموت روبرت
    C'est presque prêt, Boyd. Whoa, whoa, whoa, whoa. Vous n'avez pas l'autorisation d'utiliser la télécommande ici. Open Subtitles البدء وشك على أنه بويد يا لاستخدام التصريح لديك ليس هنا الريموت
    Hé regarde tu touches à peine le bouton et ça change de chaîne, et le bouton ne reste pas coincé dans la télécommande et qu'il faut une fourchette pour le décoincer après. Open Subtitles بالكاد ألمس الزر ويغير القناة والزر لا ينغرس داخل الريموت حيث تضطرين لاحضار شوكة لاخراجه
    Vous vouliez une télécommande universelle pour contrôler votre univers. Open Subtitles أنت أردت ريموت تحكم شامل ذاك الريموت يتحكم بكل شيء
    La danse d'Adam avec Mary au rythme de 5 millions de clics de télécommande pour quelqu'un de plus sexy, branchée et énurétique. Open Subtitles آدم يرقص مع ميري على وقع ٥ ملايين ريموت كنترول يبحث عن عن ماهو أكثر إثارة وجمال
    Trop de temps passé en famille, c'est bonjour la déprime, la rage d'enfant réprimée, les disputes pour la télécommande et beaucoup trop d'alcool. Open Subtitles الكثير من نبض كآبة وقت العائله غضبالطفولةالمكبوت، المشاجرات القاسيه على المدى البعيد بالإضافه إلى الكثير من المشروبات الكحوليه
    De la Terre vers l'espace: 7 168, 091 Mhz (télécommande/poursuite) UN 7168.091 ميغاهيرتز (التوجيه عن بُعد/التعقّب) الأرض إلى الفضاء:
    La quasi-totalité des dispositifs de commande automatique, la plupart des mécanismes de télécommande et de nombreux dispositifs de protection laissent à désirer. UN وأصبحت جميع أجهزة التحكم اﻵلي تقريبا ومعظم أجهزة التحكم من بعد والكثير من أجهزة الحماية تعمل بشكل سيء.
    La Commission estime cependant qu'il est en l'occurrence hautement improbable qu'un mécanisme de télécommande ait été utilisé, et ce pour diverses raisons. UN بيد أن اللجنة ترى أن احتمال استخدام آلية للتحكم عن بعد في هذه الحالة بعيد جدا لعدد من الأسباب.
    L'explosion de chacune des trois bombes a été probablement déclenchée par télécommande. UN ومن المحتمل أن تكون القنابل الثلاث قد فُجرت بالتحكم من بُعد.
    Ils ont la télécommande en main, sans savoir ce qu'ils regardent. Open Subtitles الرجال يمسكون بجهاز التحكّم، لا يعرفون حتى ماذا يفوتهم
    12.A.4 Matériel de télémesure et de télécommande, notamment au sol UN 12-ألف-4 معدات القياس عن بعد والتحكم عن بعد، بما في ذلك المعدات الأرضية
    Car parfois je m'assois en nettoyant la télécommande et la télé s'allume par accident. Open Subtitles لاني احيانا اجلس عندما انظف جهاز تحكم التلفاز ويشتغل بصدفه
    1. Dans un < < sous-ensemble de guidage > > , la mesure et le calcul de la position et de la vitesse d'un véhicule (c'est-à-dire la fonction navigation) sont intégrés au système de calcul et de télécommande du vol du véhicule servant à corriger sa trajectoire. UN 1 - تدمج " منظومة التوجيه " عملية قياس وحساب موقع مركبة ما وسرعتها (أي ملاحتها) في عملية الحساب وإرسال الأوامر إلى نظم التحكم في طيران المركبة لتصحيح مسارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more