Le groupe des télécommunications d'urgence a rapidement mobilisé des ressources pour assurer des services de télécommunications dans les zones les plus touchées. | UN | 27 - وسارعت مجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ بتعبئة موارد من أجل توصيل خدمات اتصالات آمنة لأكثر المناطق تضررا. |
Au total, 62 millions de dollars ont été alloués aux groupes suivants : services de la coordination et de l'appui, éducation, logement d'urgence, télécommunications d'urgence, sécurité alimentaire, santé, logistique, assistance multisectorielle aux réfugiés, nutrition, protection, eau, assainissement et hygiène. | UN | ورُصد ما مجموعه 62 مليون دولار للمجموعات التالية: التنسيق وخدمات الدعم؛ التعليم؛ المأوى في حالات الطوارئ؛ الاتصالات في حالات الطوارئ؛ الأمن الغذائي، الصحة، النقل والإمداد، والمساعدة المتعددة القطاعات للاجئين؛ التغذية؛ الحماية، والمياه والنظافة الصحية والصرف الصحي. |
Lors de la séance sur les communications par satellite pour la gestion des catastrophes, les fournisseurs de services, les développeurs de technologies et les utilisateurs ont discuté des services de télécommunications par satellite pour les télécommunications d'urgence. | UN | وأثناء الجلسة حول الاتصال الساتلي من أجل إدارة الكوارث، ناقش مقدّمو الخدمات ومطوّرو التكنولوجيا والمستخدمون تسخير خدمات الاتصالات الساتلية من أجل توفير الاتصالات في حالات الطوارئ. |
Elle a publié le Manuel sur les télécommunications d'urgence ainsi qu'un supplément spécial du Secteur des radiocommunications sur les secours en cas d'urgence et de catastrophe. | UN | ونَشر الاتحاد كتيّب الاتصالات في حالات الطوارئ وملحقا خاصا بقطاع الاتصالات الراديوية للاتحاد يتعلق بالإغاثة في حالات الطوارئ والكوارث. |
Des évaluations régionales des télécommunications d'urgence sont en cours, et les communications de sécurité sont améliorées dans tous les bureaux. | UN | ويجري تنفيذ تقييمات إقليمية للاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الطوارئ، كما يجري تعزيز الاتصالات الأمنية في جميع المكاتب. |
Les services d'appui constituent un volet essentiel du mandat de OCHA, mais différents critères sont appliqués pour financer différents types de services communs (appui logistique, mesures communes de sécurité, télécommunications d'urgence, aviation, coordination, évaluations interinstitutions). | UN | هذا في حين تمثل خدمات الدعم جزءً أساسياً من ولاية الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. والواقع أن معايير مختلفة تستخدم لتمويل مختلف أنواع الخدمات المشتركة (مثل اللوجستيات، والتدابير الأمنية المشتركة، والمواصلات السلكية واللاسلكية المخصصة لحالات الطوارئ، والطيران، والتنسيق، والتقييمات المتعددة الوكالات)(). |
En tant qu'institution chef de file du Module de la logistique, le PAM a assumé la direction des services logistiques fournis dans le contexte de sept nouvelles situations d'urgence et a codirigé le Module des télécommunications d'urgence, qui a été activé à la suite de deux nouvelles crises. | UN | وباعتباره الوكالة الرائدة في مجموعة اللوجستيات، فقد اضطلع البرنامج بدور القيادة في سبع حالات طوارئ جديدة، واقتسم قيادة مجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ التي تم تنشيطها في حالتي طوارئ جديدتين. |
Il a été désigné organisme chef de file du module des télécommunications d'urgence dans cinq autres pays en 2007 et a participé activement aux activités des modules chargés de la nutrition, de la protection, de l'éducation et du relèvement accéléré. | UN | كما عيَّن البرنامج قائدا على المستوى القطري لمجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ في خمسة بلدان إضافية في عام 2007، وشارك بدور نشط في مجموعات التغذية والحماية والتعليم والإنعاش المبكر. |
Depuis 2006, l'UNICEF pilote le volet transmission de données du module des télécommunications d'urgence. | UN | 77 - ومنذ عام 2006، تقود اليونيسيف المجموعة الفرعية لتقديم خدمات نقل البيانات داخل مجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ. |
Le Groupe des télécommunications d'urgence a constitué des stocks de matériel, établi des instructions permanentes et instauré des partenariats avec le secteur privé et des organisations non gouvernementales pour réagir de manière prompte et prévisible face à des situations d'urgence. | UN | وأنشأت مجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ مخزونات من المعدات ووضعت إجراءات تشغيلية موحدة وأقامت شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، للتصدي للطوارئ بطريقة سريعة ويمكن التنبؤ بها. |
Les mesures prévues visent à renforcer le système de télécommunications d'urgence mis en place pour le personnel essentiel en cas de crise et à constituer des stocks suffisants de matériel et de fournitures dans l'éventualité de pénuries sur le marché local. | UN | وترتبط تلك الأنشطة بتحسين مستوى الاتصالات في حالات الطوارئ بين الموظفين الأساسيين وضمان توافر ما يكفي من المخزون والإمدادات في حالة وجود نقص على المستوى المحلي. |
Le Programme a pris la direction du module des télécommunications d'urgence en 2011. | UN | 34 - وتبوأ البرنامج مركز الريادة في مجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ في عام 2011. |
Le < < cluster > > de télécommunications d'urgence du Comité permanent interorganisations, qui coordonne l'aide humanitaire, fournit aux organismes humanitaires des données communes et des services de communications de sécurité dans les situations d'urgence. | UN | وتتولى مجموعة الاتصالات في حالة الطوارئ التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والمسؤولة عن تنسيق المساعدة الإنسانية، تقديم بيانات مشتركة وخدمات اتصالات أمنية إلى الهيئات الإنسانية في حالات الطوارئ. |
Des mesures importantes ont été également prises pour donner suite aux recommandations issues de l'évaluation du principe de l'action groupée dans le cadre des interventions humanitaires : un module relatif à la sécurité alimentaire mondiale dirigé conjointement par le PAM et la FAO a été créé et la direction du module des télécommunications d'urgence a été confiée au Programme. | UN | كما اتـُخذت خطوات هامة لمتابعة توصيات تقييم نهج المجموعات الإنسانية، من خلال إنشاء مجموعة تختص بالأمن الغذائي العالمي ويقودها البرنامج بصورة مشتركة مع منظمة الأغذية والزراعة، ومن خلال تكليف البرنامج بقيادة مجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ. |
En novembre 2010, les directeurs du Comité permanent interorganisations ont décidé de confier la direction mondiale du module des télécommunications d'urgence au PAM. | UN | 34 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قررت الأطرافُ الرئيسية في اللجنة الدائمة تكليف البرنامج بالقيادة العالمية لمجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ. |
Outre qu'il a été désigné institution chef de file au plan mondial pour le secteur de l'aide alimentaire, le PAM est l'organisme chef de file pour le module de la logistique et cochef de file pour le module des télécommunications d'urgence. Il participe aux modules de la nutrition, de la protection, de l'éducation et du relèvement accéléré. | UN | وبالإضافة إلى قيادته العالمية لقطاع المعونة الغذائية فإن البرنامج هو الوكالة الرائدة في مجموعة اللوجستيات، ويشارك في رئاسة مجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ ويشترك في مجموعات التغذية والحماية والتعليم والإنعاش المبكر. |
En 2007, des modules de télécommunications d'urgence ont été activés dans le contexte de trois nouvelles opérations d'urgence - au Ghana, au Mozambique et au Pakistan - ainsi que des opérations qui se poursuivent pour secourir les populations affectées par la crise humanitaire en Éthiopie, en Guinée, en République centrafricaine et au Tchad. | UN | 5 - وفي عام 2007، تم تفعيل مجموعات الاتصالات في حالات الطوارئ في ثلاث من حالات الطوارئ الجديدة في موزامبيق وغانا وباكستان، والحالات الإنسانية الجارية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا وإثيوبيا. |
Le module des télécommunications d'urgence dirigé par le PAM a poursuivi sa collaboration avec emergency.lu, un partenariat public-privé créé par le Gouvernement luxembourgeois pour mettre une infrastructure et des services de communication par satellite à la disposition de la communauté internationale de l'aide humanitaire. | UN | 52 - وواصلت مجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ التي يقودها البرنامج شراكتها مع شبكة emergency.lu، وهي شراكة بين القطاعين العام والخاص بدأتها حكومة لكسمبرغ لتوفير البنية التحتية والخدمات الساتلية لمجتمع المساعدة الإنسانية الدولي. |
La coopération interinstitutions a pris une nouvelle dimension lorsque UNOSAT est devenu membre de deux groupes sectoriels du processus de réforme humanitaire (celui du relèvement précoce et celui des télécommunications d'urgence). | UN | ونشأ مجال جديد من مجالات التعاون بين الوكالات من إدراج اليونوسات كعضو في مجموعتين ضمن عملية الإصلاح في المجال الإنساني (مجموعة الإنعاش المبكر، ومجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ). |
Des membres de l'équipe ont participé à une inspection du site de télécommunications d'Al Rubath effectuée par la CSNU. | UN | وشارك أعضاء الفريق في تفتيش أجرته اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة لموقع الاتصالات السلكية واللاسلكية في الرطبة. |
Les services d'appui constituent un volet essentiel du mandat de OCHA, mais différents critères sont appliqués pour financer différents types de services communs (appui logistique, mesures communes de sécurité, télécommunications d'urgence, aviation, coordination, évaluations interinstitutions). | UN | هذا في حين تمثل خدمات الدعم جزءً أساسياً من ولاية الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. والواقع أن معايير مختلفة تستخدم لتمويل مختلف أنواع الخدمات المشتركة (مثل اللوجستيات، والتدابير الأمنية المشتركة، والمواصلات السلكية واللاسلكية المخصصة لحالات الطوارئ، والطيران، والتنسيق، والتقييمات المتعددة الوكالات)(). |