"télécopies" - Translation from French to Arabic

    • الفاكس
        
    • بالفاكس
        
    • الفاكسات
        
    • فاكسات
        
    • فاكس
        
    • والتليفاكس
        
    • وبالفاكس والفيديو
        
    • والفاكسات
        
    Aucun expert n'a été autorisé à examiner les sceaux du Ministère des affaires étrangères apposés sur les photocopies des télécopies des certificats d'utilisateur final. UN ولم يسمح لأي خبير قانوني بدراسة أختام وزارة الخارجية الموضوعة على ورقة الفاكس المصورة لشهادات المستعمل النهائي.
    Réception de télécopies: 1 dollar par page. UN ● استقبال الفاكس: 1 دولار أمريكي للصفحة الواحدة.
    La raison pour laquelle la date imprimée sur les télécopies est incorrecte est que le Conseil des migrations n'a pas réglé la fonction d'horloge du télécopieur. UN والخطأ في تاريخ الختم ناتج عن عدم تحديث مجلس الهجرة وظيفة التوقيت على جهاز الفاكس.
    Le différend en l'espèce porte notamment sur la valeur probante de documents soumis sous forme de simples photocopies et de télécopies. UN تتعلق هذه القضية في جانب منها بالقيمة الثبوتية للمستندات التي لم تُقدَّم في سياق محاكمة إلاّ في شكل نُسخ مرسلة بالفاكس.
    De plus, il n'a pas répondu aux télécopies de l'acheteur le pressant de lui produire les documents. UN وعلاوة عن ذلك فإنه لم يردَّ على الفاكسات التي وجهها إليه المشتري لحثه على تسليمه هذه المستندات.
    La Division de l'administration et de la logistique des missions a envoyé des télécopies à toutes les missions leur rappelant qu'il est important de présenter des plans fondés sur des prévisions réalistes, réalisés par leurs sections des achats et elle assurera le suivi de cette question. UN وأرسلت شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد فاكسات إلى جميع البعثات تنبهها فيها إلى أهمية تقديم أقسام مشترياتها لخطط شراء مبنية على تقديرات واقعية وستتابعها بناء على ذلك.
    6. Des photocopies ou télécopies de pouvoirs émanant soit du chef de l'Etat ou du chef du gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères, ont été reçues des six Etats suivants : Bolivie, Bosnie—Herzégovine, Honduras, Malawi, Rwanda et Tchad. UN " ٦- ووردت من الدول الست التالية في شكل نسخ فوتوغرافية أو فاكس وثائق تفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الخارجية: البوسنة والهرسك، بوليفيا، تشاد، رواندا، ملاوي، هندوراس.
    télécopies, valise, courrier du Greffe UN خدمات الفاكس/الحقيبة/البريد المتعلقة بالسجل
    Les mémorandums et les télécopies ont été émis à la place de notes consultatives. UN صدرت المذكرات ورسائل الفاكس عوضا عن المذكرات الاستشارية
    Le Service de la logistique a fait envoyer plusieurs télécopies aux missions pour les informer des services logistiques qu'elle peut leur offrir. UN لا أرسلت دائرة اللوجستيات سلسلة من رسائل الفاكس إلى البعثات بشأن الخدمات التي تقدَّم في مجال اللوجستيات.
    Exploitation et entretien d'un réseau à satellites comportant 4 stations terrestres pour les communications vocales, les télécopies et la transmission d'images vidéo et de données UN تشغيل وصيانة شبكة ساتلية تشتمل على 4 محطات أرضية توفر الاتصالات الصوتية وعن طريق الفاكس والفيديو والبيانات
    Cette méthode d'accès pourrait être d'une importance particulière dans les pays en développement où le coût des appels téléphoniques, des télécopies ou de l'accès à un réseau d'information en direct pourrait être prohibitif. UN ويمكن أن تكتسب طريقة الوصل هذه أهمية خاصة في البلدان النامية، حيث قد تكون تكلفة المكالمات الهاتفية أو الفاكس أو الوصول الى شبكة معلومات متصلة التشغيل باهظة للغاية.
    télécopies, valise et courrier du Greffe, nombre d'articles UN التسجيل/الحقيبة الدبلوماسية/رسائل الفاكس/البريد: الوارد الصادر
    Redevances valise, télécopies et télex UN رسوم الحقيبة الفاكس والتلكس
    télécopies, valise et courrier du Greffe, nombre d’articles : UN رسائل الفاكس/الحقيبة الدبلوماسية/البريد البريد الوارد البريد الصادر
    Un contrat de commerce international peut être conclu en établissant un document signé par les parties ou par un échange de lettres, de télégrammes, de télégrammes demandés par téléphone, de télécopies ou par d'autres moyens, signés par la partie qui les envoie. UN ويمكن إبرام عقد تجاري دولي بوضع مستند يوقِّع عليه الطرفان أو بتبادل رسائل أو برقيات أو برقيات هاتفية أو برقيات مصوَّرة بالفاكس أو بأي وسائل أخرى، موقّع عليها من جانب الطرف الذي يرسلها.
    :: Accompagnement technique, maintenance et cession d'un réseau satellitaire comprenant une station terrestre principale pour la transmission de la voix, de télécopies, d'images vidéo et de données UN :: دعم وصيانة شبكة سواتل مكونة من محور اتصالات لمحطة أرضية واحدة للاتصالات الصوتية واتصالات بالفاكس والفيديو والبيانات، والتصرف فيها
    Des courriels ou des télécopies sont également adressés aux agents responsables identifiés dans le QRA le plus récent, et joints en copie à la Mission permanente de l'État membre concerné. UN كما ترسل إشعارات تذكير أيضاً بالبريد الإلكتروني أو بالفاكس إلى آخر المستجيبين للاستبيان المعلومين، وترسل نسخة منها إلى البعثات الدائمة.
    C'est irréprochable, Bill. J'ai les télécopies ici. Open Subtitles إنها عقود نظيفة تماما يا بيل ولدي الفاكسات المرسلة هنا
    Il en allait de même des télécopies par lesquelles l'acheteur avait demandé au vendeur la livraison de toute urgence de 600 circuits imprimés, puis de 300 autres. UN وينطبق الشيء نفسه على الفاكسات التي طلب فيها المشتري من البائع أن يسلّم على وجه السرعة 600 لوح أولا ثم 300 لوح من ألواح الطباعة.
    Une telle convention conclue par échange de lettres, de télécopies ou de télégrammes, ou par d'autres moyens de télécommunication, qui consigne l'intention des deux parties de soumettre un litige effectif ou éventuel à un tribunal arbitral, est également considérée comme une convention écrite. UN وأي اتفاق من هذا القبيل يُبرم بتبادل لرسائل أو فاكسات أو برقيات أو باستخدام وسائل اتصال أخرى، بما يكفل تسجيل نية الطرفين في إحالة النـزاع أو النـزاع المحتمل إلى هيئة تحكيم لكي تفصل فيه، يتعيّن أن يُعتبَر أيضاً اتفاقاً كتابياً.
    Divers organismes peuvent utiliser le réseau de transmission des Nations Unies pour leurs communications téléphoniques et télécopies. UN تُزود وكــالات اﻷمم المتحــدة بخــط اتصال هاتفي/فاكس بشبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات.
    Transmission de communications vocales, de télécopies, de vidéos et de données (y compris de données sécurisées) UN توفير الاتصالات بالصوت، وبآلية آمنة لإرسال البيانات، وبالفاكس والفيديو
    Il avise également le public, au moyen de bulletins d'information et de télécopies, des amendements législatifs et des initiatives prises dans ce domaine. UN ويستخدم المركز الرسائل اﻹخبارية والفاكسات ﻹبقاء الجمهور على علم بالتغييرات والمبادرات التشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more