"télédétection de" - Translation from French to Arabic

    • استشعار
        
    • الاستشعار عن بعد
        
    • الاستشعار عن بُعد
        
    • بالاستشعار
        
    • لاستشعار الأرض
        
    Il a été convenu d'échanger les informations reçues des satellites bélarussiens et ukrainiens de télédétection de la Terre. UN واتفق على تبادل المعلومات المستقبلة من سواتل استشعار الأرض عن بُعد الأوكرانية والبيلاروسية.
    télédétection de la Terre, observations météorologiques, surveillance de l'environnement et gestion des catastrophes naturelles UN استشعار الأرض عن بعد والأرصاد الجوية ورصد البيئة وإدارة الكوارث الطبيعية
    ii) Étude par télédétection de l'intégration d'une portion d'autoroute; UN `2` دراسة استشعار عن بُعد لتنسيق شبكة من الطرق السريعة؛
    Un autre exemple indéniable de la façon dont les programmes spatiaux nationaux peuvent avoir des retombées bénéfiques concerne la télédétection de satellites. UN ويمثل مجال الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل مثالا ساطعا آخر على السبل التي يمكن بها لبرامج الفضاء الوطنية أن توفر فوائد عالمية.
    Il participe également au développement de l'infrastructure et des moyens de transport, ainsi qu'à l'application des toutes dernières techniques de télédétection, de relevé topographique et de cartographie. UN ويشارك الفرع أيضا في التطوير المادي للهياكل اﻷساسية المادية وتطوير النقل، وفي تطبيق أحدث التقنيات المناسبة في مجالات الاستشعار عن بعد والمسح ووضع الخرائط.
    Le Groupe de travail sur l'observation de la Terre du Forum scientifique du Programme de la Station spatiale internationale se consacre à la coordination des activités de télédétection de l'ISS pour l'intervention en cas de catastrophe et l'aide humanitaire. UN ويركّز الفريق العامل المعني برصد الأرض التابع لمحفل العلوم الخاص ببرنامج المحطة الدولية على تنسيق أنشطة المحطة الفضائية في مجال الاستشعار عن بُعد لغرض التصدي للكوارث والمعونة الإنسانية.
    Il s'agissait essentiellement de regrouper les chercheurs, scientifiques et gestionnaires africains de l'environnement pour qu'ils procèdent à un échange de connaissances et pour promouvoir la collaboration en réseau dans le domaine de la télédétection de l'environnement. UN وكان الهدف من الندوة الجمع بين الباحثين والعلماء وخبراء الادارة الافريقيين في مجال البيئة لتقاسم المعرفة ولتشجيع الاتصالات الشبكية في ميدان استشعار البيئة عن بعد.
    60. Concernant la télédétection de la Terre par satellites, des exposés techniques ont été présentés sur les questions suivantes: UN 60- وقدمت بشأن استشعار الأرض عن بُعد بواسطة السواتل العروض التقنية التالية:
    Les deux autres séances plénières ont porté sur l'utilisation des GNSS dans la recherche scientifique, y compris l'utilisation des signaux GPS pour la télédétection de l'environnement et la météorologie spatiale. UN وركزت جلستان عامتان أخريان على استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة في البحوث العلمية، بما في ذلك استخدام إشارات النظام العالمي لتحديد المواقع من أجل استشعار البيئة عن بعد ودراسات طقس الفضاء.
    74. Les exposés techniques suivants ont été présentés sur la question de la télédétection de la Terre par satellite: UN 74- وقُدّم بشأن مسألة استشعار الأرض عن بعد بواسطة السواتل العرضان التقنيان التاليان:
    58. Les exposés techniques suivants ont été présentés sur la question de la télédétection de la Terre par satellite: UN 58- وقدمت بشأن موضوع استشعار الأرض عن بُعد بواسطة السواتل العروض التقنية التالية:
    70. Concernant la télédétection de la Terre par satellite, des exposés techniques ont été présentés sur les questions suivantes: UN 70- وقُدّم عرضان تقنيان عن مسألة استشعار الأرض عن بعد باستخدام السواتل:
    i) Deux normes d'État concernant les termes et concepts utilisés dans la télédétection de la Terre et le traitement des données de télédétection sont entrées en vigueur; UN ' 1` بدأ تطبيق إثنين من المعايير الحكومية الأوكرانية من أجل توحيد المصطلحات والمفاهيم المستخدمة في استشعار الأرض عن بعد وبيانات استشعار الأرض عن بعد؛
    14. En 2007, les travaux se sont poursuivis en vue de la création d'un grand centre d'information sur la télédétection de la Terre. UN 14- وفي عام 2007 استمر العمل في تطوير المركز الرئيسي لمعلومات استشعار الأرض عن بعد.
    Les participants ont manifesté leur intérêt pour des activités de collaboration, en particulier dans des secteurs comme la télédétection de la Terre, l'utilisation d'un système mondial de navigation et de communications spatiales, et l'exploration de l'espace. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع عن اهتمامهم بالاضطلاع بأعمال تعاونية، وبخاصة في مجالات مثل استشعار الأرض عن بُعد، واستخدام نظام ملاحة عالمي والاتصالات الفضائية، واستكشاف الفضاء.
    En y ajoutant des observations, telles que la télédétection de l'humidité du sol et les prévisions climatiques saisonnières, la fiabilité des simulations pourrait être améliorée et la résolution du système pourrait être augmentée afin d'aboutir à un système au niveau opérationnel. UN وبإضافة عمليات رصد أخرى، مثل استشعار رطوبة التربة عن بُعد والتنبؤ بالمناخ الموسمي، يمكن تحسين دقة عمليات المحاكاة وزيادة قدرة النظام على الاستبانة من أجل إرساء نظام تشغيلي تماماً.
    Les exposés faits lors de l'Atelier concernaient les techniques de réduction et d'analyse des données satellite ainsi que de traitement des images, telles qu'elles sont appliquées dans les domaines de la télédétection, de la météorologie et des sciences spatiales. UN وشملت العروض التي قدمت في حلقة العمل تقنيات اختزال البيانات الساتلية وتحليلها وتجهيز الصور حسبما هي مطبقة في ميادين الاستشعار عن بعد والأرصاد الجوية وعلوم الفضاء.
    Sa compétence en matière de télédétection, de traitement de l'image et d'optimisation de l'extraction et de l'exploitation d'informations provenant de données recueillies à distance lui ont valu une immense renommée. UN وهو معروف على نطاق واسع بخبرته في الاستشعار عن بعد وتجهيز الصور ومضاعفة استخراج واستخدام المعلومات المتأتية من المعلومات المجموعة عن بعد.
    Ces deux missions avaient pour objectif d’effectuer des observations précises de télédétection de la Terre et de son environnement et les données rassemblées sont toujours étudiées par les chercheurs italiens et autres. UN وكرست الرحلتان للقيام بعمليات رصد دقيق لﻷرض وبيئتها بواسطة الاستشعار عن بعد ، ولا تزال اﻷوساط العلمية الوطنية والدولية تدرس ما جمع من بيانات .
    Le Ministère du développement rural et des terres et le Ministère de l'éducation, par l'intermédiaire du Vice-Ministère des sciences et de la technologie, avec l'appui du Centre de recherche et de services en télédétection de l'Universidad Mayor de San Simón ont accueilli l'Atelier au nom du Gouvernement de l'État plurinational de Bolivie. UN واستضافت الحدثَ نيابة عن حكومة دولة بوليفيا المتعدّدة القوميات وزارةُ التنمية الريفية والأراضي ووزارة التربية والتعليم، عن طريق مكتب نائب وزير العلوم والتكنولوجيا، وبدعم من مركز البحوث وخدمات الاستشعار عن بُعد التابع لجامعة مايور دي سان سيمون.
    Le Groupe a relevé que certains États diffusaient déjà des données de télédétection de libre diffusion pour promouvoir le développement économique et social. UN ولاحظ الفريق أن بعض الدول تقوم بالفعل بنشر بيانات تتعلق بالاستشعار عن بعد من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les travaux relatifs au système bélarussien de télédétection de la Terre, qui comprend un segment au sol et un segment spatial, se sont poursuivis. UN واستمر العمل في المنظومة الفضائية البيلاروسية لاستشعار الأرض عن بُعد، المؤلفة من قطاعين فضائي وأرضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more