:: Sélection d'un tracé de la ceinture verte en combinant la télédétection et le travail sur le terrain; | UN | :: اختيار مسار الأحزمة بالتكامل بين الاستشعار عن بعد والأعمال الحقلية. |
Atelier ONU/Agence spatiale européenne sur les applications de la télédétection et la formation à ces techniques | UN | تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول تطبيقات الاستشعار عن بعد وتدريسه |
Autrement dit, la télédétection et les autres techniques spatiales devraient être intégrées à la gestion et à la formulation des politiques comme moyens de promouvoir la réalisation des objectifs de développement prioritaires. | UN | وذلك يعني أن الاستشعار عن بعد وغيره من التكنولوجيات الفضائية ينبغي أن تدرج في إطار الإدارة واتخاذ القرارات باعتبارها وسيلة من وسائل دعم أولويات التنمية. |
Créé en 1971, il est chargé de recevoir, d'archiver et de diffuser au Canada les données de télédétection et, conjointement avec l'industrie privée, il doit veiller au développement de la technologie et de ses applications pour la télédétection. | UN | ويتولى المركز، الذي أنشئ في عام 1971، مسؤولية استلام البيانات المستشعرة عن بعد لكندا وتجهيزها وحفظها ونشرها، كما يتولى، بالاشتراك مع القطاع الخاص للصناعة، مسؤولية تطوير التكنولوجيا والتطبيقات لأغراض الاستشعار عن بعد. |
Quatorzième stage postuniversitaire sur la télédétection et les systèmes d'information géographique (SIG) | UN | الدورة الرابعة عشرة للدراسات العليا في مجال الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية |
Planifier l’utilisation des sols à l’aide de la télédétection et des SIG | UN | تخطيط استخدام اﻷراضي عن طريق استخدام تقنيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية |
Des techniques de télédétection et des produits dérivés ont été utilisés pour la modélisation de plusieurs risques naturels. | UN | واستُخدِمت تقنيات للاستشعار عن بُعد ونواتج مستنبطة بواسطتها لأغراض نمذجة العديد من الأخطار الطبيعية. |
Ce projet est réalisé par des centres africains régionaux et nationaux de télédétection et de cartographie qui travaillent en étroite collaboration, sous la direction de la FAO. | UN | وقد نفذ المشروع من خلال التعاون الوثيق بين مراكز الاستشعار عن بعد الاقليمية والوطنية وهيئات رسم الخرائط في افريقيا تحت اشراف الفاو. |
Il fournira en outre une documentation sur l'application des techniques de télédétection et des SIG à l'évaluation et à la gestion des systèmes acquifères transfrontaliers. | UN | وسوف يصدر البرنامج أيضا وثائق بشأن تطبيق تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية على تقييم وادارة نظم مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Parallèlement, des stages relatifs à la télédétection et aux systèmes d'information géographique ont été organisés à l'intention du personnel d'institutions et d'organisations publiques. | UN | والى جانب هذه التطبيقات، تقدم دورات للمؤسسات والمنظمات العمومية حول الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية. |
Sept documents ont ensuite été présentés et débattus, dont la plupart portaient sur les applications des petits satellites dans le domaine de la télédétection et de l'observation de la Terre. | UN | ثم عرضت ونوقشت سبع ورقات عمل، تناول معظمها تطبيقات في ميدان الاستشعار عن بعد ورصد الأرض. |
Il a recommandé que les projets concernant la télédétection et les SIG soient institutionnalisés et intégrés aux politiques de la ville. | UN | وأوصي بضرورة اعطاء مشاريع الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية الطابع المؤسسي وبادماجها في السياسات البلدية. |
L'application des méthodes communes est tenue constamment à l'étude par un groupe d'experts de la télédétection et de la surveillance, de réputation internationale. | UN | ويقوم فريق دولي من خبراء معروفين دوليا في مجال الاستشعار عن بعد والرصد باستعراض تنفيذ المنهجية الموحدة بصفة مستمرة. |
La télédétection et les communications par satellite sont utilisées pour repérer le type et le nombre des navires présents dans les zones de pêche ou les zones spécialement protégées. | UN | إذ يستخدم الاستشعار عن بعد والاتصالات بالسواتل لتعقب أنماط وأرقام السفن في مناطق صيد الأسماك أو في مناطق محمية خاصة. |
Ce plan était construit autour de trois grands axes: les applications de la télédétection, la réception des données recueillies par télédétection et le traitement de ces données par calculateur numérique. | UN | والمجال اﻷول يتعلق بتطبيقات تكنولوجيا الاستشعار عن بعد ، والثاني يتعلق باستقبال البيانات المستشعرة عن بعد . أما المجال الثالث فيتعلق بمعالجة البيانات بواسطة حواسيب رقمية . |
Quinzième stage postuniversitaire sur la télédétection et les systèmes d'information géographique (SIG) | UN | الدورة الخامسة عشرة للدراسات العليا في مجال الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية |
Les progrès rapides de l'alerte précoce que permettent les systèmes de télédétection et de prévision climatique sont très importants. | UN | إذ إن الإنذار المبكر أمامه آفاق رحبة للغاية لا تفتأ تتحسن بسرعة بفضل تقنيات الاستشعار من بعد والتوقعات المناخية. |
Centre libyen de télédétection et des sciences de l'espace | UN | عبد القادر أبسيم المركز الليبي للاستشعار عن بعد وعلوم الفضاء |
Un nouveau module d'apprentissage sur les ensembles de données diachroniques multicapteurs obtenues par télédétection et leur exploitation dans la pisciculture sera réalisé en 2002. | UN | وسوف تصدر في سنة 2002 نميطة تعليم حاسوبية جديدة بشأن استخدام مجموعات بيانات الاستشعار عن بعد المتوفرة بواسطة أجهزة استشعار متعددة وعلى فترات متعددة لأغراض مصايد الأسماك. |
Programme d'études en télédétection et en SIG | UN | المناهج الدراسية الخاصة بالاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية |
a) Il faudrait appuyer les efforts que le partenariat a faits pour articuler de façon cohérente les besoins en matière de données provenant de systèmes d’observation de la Terre et pour stimuler la mise au point et l’intégration coordonnées des systèmes de télédétection et d’acquisition des données au sol. | UN | )أ( ينبغي دعم الجهود التي تبذلها شراكة ايغوس لتحقيق تحديد متماسك للاحتياجات الى البيانات من نظم رصد اﻷرض ولحفز التطوير والادماج المتناسقين لنظم جمع البيانات الموقعية والمستشعرة عن بعد . |
• Suivi écologique, cartographie des ressources naturelles, télédétection et systèmes d’alerte précoce; | UN | المتابعة الإيكولوجية، ورسم الخرائط للموارد الطبيعية، والاستشعار عن بعد ونظم الإنذار المبكر؛ |
Compte tenu de l'évolution rapide des techniques, les petits satellites sont de plus en plus souvent utilisés pour des applications opérationnelles telles que les télécommunications, la télédétection et les sciences spatiales. | UN | ونظرا للتقدُّم السريع المحرز في هذه التكنولوجيا، فإن السواتل الصغيرة تُستخدم بصورة متزايدة في تطبيقات عملياتية مثل الاتصالات الساتلية والاستشعار عن بُعد وعلوم الفضاء. |
Les données de télédétection et la possibilité d'utiliser les technologies de télédétection doivent être accessibles à un plus grand nombre. | UN | وينبغي التوسع في استخدام بيانات الاستشعار من بعد والقدرة على استخدام تكنولوجيا الاستشعار من بعد. |
e) D'appliquer à l'ensemble des approches générales une méthode commune, fondée sur la télédétection et une vérification minimale sur le terrain, pour obtenir un niveau de fiabilité convenu (Inde, atelier sur les forêts); | UN | (ﻫ) استعمال منهجية مشتركة في جميع المقاربات السياسات، استنادا إلى التحقق بالاستشعار عن بُعد والتحقق الأرضي في حده الأدنى، بما يحقق مستوى محدداً من الثقة (الهند، حلقة عمل الغابات)؛ |