"télédétection pour" - Translation from French to Arabic

    • الاستشعار عن بعد
        
    • الاستشعار عن بُعد
        
    • استشعار عن بُعد
        
    10 h 45-11 h 30 Le rôle de la télédétection pour parvenir à l’autosuffisance et à la sécurité alimentaires UN دور الاستشعار عن بعد في تحقيق الاكتفاء الذاتي من اﻷغذية واﻷمن الغذائي على الصعيد الوطني
    Par ailleurs, un manuel sur le recours à la télédétection pour la gestion des zones côtières tropicales a été publié et est distribué gratuitement. UN وعلاوة على ذلك، تم إصدار كتيب عن استخدام الاستشعار عن بعد في إدارة المناطق الساحلية المدارية ويجري توزيعه مجانا.
    Le Comité a souligné l'importance des techniques de télédétection pour le développement durable. UN 103- وقد أكّدت اللجنة على أهمية تكنولوجيا الاستشعار عن بعد للتنمية المستدامة.
    Utilisation de la télédétection pour faire face aux catastrophes naturelles UN استخدام الاستشعار عن بُعد في حالة وقوع كوارث طبيعية
    La fiabilité et l'utilité des données de télédétection pour toutes ces activités ont été clairement démontrées. UN وقُدّم بيان توضيحي عن موثوقية بيانات الاستشعار عن بُعد وتطبيقها في جميع هذه الأنشطة.
    Par ailleurs, un manuel sur l'utilisation de la télédétection pour la gestion des zones côtières tropicales a été publié et est distribué gratuitement. UN وعلاوة على ذلك، تم اصدار كتيب عن استخدام الاستشعار عن بعد في ادارة المناطق الساحلية المدارية ويجري توزيعه مجانا.
    Le groupe de travail a insisté sur la nécessité d’utiliser la télédétection pour la gestion des forêts. UN وأبرزت الجلسة الحاجة الى استخدام الاستشعار عن بعد كوسيلة لادارة اﻷحراج.
    Il sera aussi fait le point des applications de la télédétection pour mesurer et prévoir la sécheresse et la désertification. UN كما ستقدم معلومات محدثة بشأن استخدامات الاستشعار عن بعد في قياس الجفاف والتصحر والتنبؤ بهما .
    Atelier sur l’utilisation de la télédétection pour la détection et la surveillance des catastrophes naturelles et l’atténuation de leurs effets UN حلقة عمل بشأن الاستشعار عن بعد ﻷغراض كشف الكوارث الطبيعية ورصدها والتخفيف من حدتها
    Créer une association d’enseignants en techniques de télédétection pour faciliter l’accès aux informations UN تأسيس جمعية لمعلمي الاستشعار عن بعد لتيسير الحصول على المعلومات
    Créer une association d’enseignants en techniques de télédétection pour chercher un soutien politique UN تأسيس جمعية لمعلمي الاستشعار عن بعد سعيا للحصول على الدعم
    Applications de la télédétection pour la gestion des catastrophes susceptibles d’être améliorées par la recherche-développement UN تطبيقات الاستشعار عن بعد في مجال التصدي للكوارث ، والتي سيجري تعزيزها بواسطة أنشطة البحث والتطوير
    La télédétection pour la surveillance des cultures de cannabis en Afrique UN استخدام أدوات الاستشعار عن بعد لرصد محاصيل نبات القنّب في أفريقيا
    Le rôle important de la télédétection pour les interventions humanitaires et l'établissement de cartes à des fins humanitaires a été mis en relief grâce à plusieurs exemples donnés par les participants. UN وضرب المشاركون أمثلة متنوعة أبرزت دور الاستشعار عن بعد المهم في الاستجابة والتخطيط في الحالات الإنسانية.
    Elle envisage également de recourir à la télédétection pour évaluer et surveiller l'avancement des travaux de conservation des sols et de l'eau réalisés sur le terrain dans le cadre des programmes nationaux appuyés par le Programme alimentaire mondial (PAM). UN وتنظر الفاو في استخدام الاستشعار عن بعد لتقييم ورصد سير أعمال المحافظة على التربـة والميـاه التـي تنفذ ميدانيا في اطار البرامج الوطنية التـي تتلقى المساعدة مـن برنامـج الأغذية العالمي.
    Un représentant de l’ITC a expliqué comment passer du stade de l’utilisation de la télédétection pour des études sur les ressources en eau à celui de la gestion de ces ressources. UN وتناول ممثل المعهد الدولي للمسح الفضائي وعلوم اﻷرض أيضا الكيفية التي يمكن بها نقل تكنولوجيا الاستشعار عن بعد من بحوث الموارد المائية الى ادارتها.
    Il pourrait être débattu de l’utilisation des techniques de télédétection pour évaluer l’état des combustibles et pour la surveillance et la lutte anti-incendie. UN وستجري مناقشة حول استخدام تقنيات الاستشعار عن بعد لتقدير حالة مسببات الحرائق ولرصد الحرائق ومكافحتها .
    Le potentiel de la télédétection pour répondre à diverses questions liées au développement des bassins versants est avéré. UN ولقد تأكدت تماما قدرة تكنولوجيا الاستشعار عن بُعد على معالجة مسائل متنوعة تتعلق بتطور المستجمعات المائية.
    La séance comprenait également une présentation sur l'utilisation des données de télédétection pour l'exploration des ressources en eau dans les régions arides. UN ٢٣- كما تضمَّنت الجلسة عرضاً بشأن استخدام بيانات الاستشعار عن بُعد في استكشاف الموارد المائية في المناطق القاحلة.
    Le groupe de travail a examiné les moyens d'utiliser les techniques de télédétection pour évaluer la taille de ces parcelles, les rendements escomptés et l'état de santé des cultures. UN وناقش الفريق العامل سُبُل استخدام أساليب الاستشعار عن بُعد لمعرفة مساحة تلك القطع وتقييم غِللها المتوقعة وتحديد الحالة الصحية للمحاصيل.
    Satellite de télédétection pour l'étude des paramètres de surface de l'océan UN ساتل استشعار عن بُعد لأغراض دراسة بارامترات سطح المحيطات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more