"téléphone cellulaire" - Translation from French to Arabic

    • الهاتف المحمول
        
    • الهواتف الخلوية
        
    • هاتف خلوي
        
    • الهاتف الخليوي
        
    • الهاتف الخلوي
        
    • الهاتفي الخلوي
        
    • أجهزة الهاتف
        
    • للهواتف الخلوية
        
    • الهاتف النقال
        
    • الهواتف المتنقلة
        
    Il est possible de louer un téléphone cellulaire à l'aéroport. UN ويمكن استئجار أجهزة الهاتف المحمول بالمطار.
    À moins que le Gouvernement ne dispose d'éléments clairs et étayés montrant que ce téléphone cellulaire et la carte SIM contenaient des instructions particulières en vue d'activités terroristes, le fait de porter un téléphone mobile ne constitue pas en soi une infraction pénale. UN وما لم توضِّح الحكومة وتدعم بالأدلة أن الهاتف المحمول وبطاقات الاشتراك الإلكترونية المنقولة تحتوي على تعليمات محددة لارتكاب أنشطة إرهابية، فإن نقل هاتف محمول لا يعني في حد ذاته جريمة جنائية.
    iv) Exploitation, maintenance et planification des services de télécommunications téléphoniques, dont le téléphone cellulaire et le téléphone sans fil et la commutation de messages électroniques mondiale de l’ONU consistant en télécommunications par télécopie, télex et télégramme; UN `٤` تشغيل خدمات الاتصال الصوتي وصيانتها وتخطيطها، بما في ذلك الهواتف الخلوية واللاسلكية، ونظام اﻷمم المتحدة اﻹلكتروني لنقل الرسائل على نطاق العالم الذي يشمل اتصالات الفاكس والتلكس والرسائل البرقية؛
    Pour ma part, j'aurai toujours une pensée pour notre Président lorsque j'entendrai la sonnerie d'un téléphone cellulaire. UN وأنا، من جانبي، سأتذكر رئيسنا دائما كلما سمعت رنين هاتف خلوي.
    Donc, il y avait encore assez de la carte mère gauche pour pirater le téléphone cellulaire de Dover, et il était rempli d'applications sur le poker. Open Subtitles لذلك، لم يكن هناك ما يكفي من من اللوحة الأم تركت المأجور الى الهاتف الخليوي دوفر، وكان مملوءا مع تطبيقات لعبة البوكر.
    Nombre d'abonnés au téléphone cellulaire pour 100 habitants (individus âgés de 16 ans ou plus) UN عدد المشتركين في خدمات الهاتف الخلوي في كل 100 نسمة، الفئة العمرية 16 سنة فأكثر
    Les autorités ont également restreint les envois de messages par téléphone cellulaire et sur les sites Web de réseaux sociaux, qui étaient devenus d'importants outils pour le mouvement d'opposition. UN كما فرضت السلطات قيودا على رسائل الهاتف المحمول والمواقع الشبكية للتواصل الاجتماعي التي أصبحت أداة هامة في احتجاجات المعارضة.
    Personnes qui utilisent un téléphone cellulaire UN الأشخاص الذين يستخدمون الهاتف المحمول
    Un téléphone cellulaire est quelque chose nous sommes arrivés à parler de Comme une famille. Open Subtitles الهاتف المحمول شيء يجب أن نتحدّث عنه
    Le téléphone cellulaire et l'ordinateur relié à Internet sont certes deux des technologies qui ont le plus changé la vie des personnes qui y ont accès. UN 3 - إن من اليقين أن نوعين من التكنولوجيات التي كان لها التأثير الأكبر في إحداث التغيير في حياة الذين توفرت لديهم سبل الحصول عليها هما الهاتف المحمول والحاسوب اللذان لهما سبيل الوصول إلى الإنترنت.
    - en particulier le téléphone cellulaire et l'ordinateur - comme outils servant à réduire les femmes et les enfants et dans certains cas les hommes en esclavage en les soumettant à l'exploitation sexuelle et au travail forcé. UN :: البحث في استخدام التكنولوجيات الحديثة - خصوصا الهاتف المحمول والحاسوب - بوصفها أدوات لاستعباد النساء والأطفال وفي بعض الحالات الرجال في الاستغلال الجنسي والسخرة.
    Système téléphone cellulaire Téléphones portatifs UN هواتف نقالي تعمل على نظام الهواتف الخلوية
    iv) Exploitation, maintenance et planification des services de télécommunications téléphoniques, dont le téléphone cellulaire et le téléphone sans fil et la commutation de messages électroniques mondiale de l’ONU consistant en télécommunications par télécopie, télex et télégramme; UN ' ٤` تشغيل خدمات الاتصال الصوتي وصيانتها وتخطيطها، بما في ذلك الهواتف الخلوية واللاسلكية، ونظام اﻷمم المتحدة اﻹلكتروني لنقل الرسائل على نطاق العالم الذي يشمل اتصالات الفاكس والتلكس والرسائل البرقية؛
    Les systèmes centrés sur le téléphone cellulaire peuvent utiliser le téléphone public. UN ويمكن لنظم التتبع التي تعتمد على الهواتف الخلوية استخدام شبكات الهواتف العامة .
    Chaque téléphone cellulaire, satellite, Guichet automatique et ordinateur. Open Subtitles هذا يعني كل هاتف خلوي وقمر صناعي وصراف آلي وحاسوب
    Tu es en train de me dire que l'une des personnes les plus recherchées dans l'état est allé marcher dans un bar plein de flics afin d'avoir un téléphone cellulaire. Open Subtitles أنتَ تخبرني أنْ هذا أحد أكثر الرجال المطلوبين في الولاية سيدخل إلى حانة مليئة بالشرطيين ويحاول الحصول على هاتف خلوي
    RYAN: Aucune idée. L'arrêt de téléphone cellulaire de Jake. Open Subtitles لا فكرة لديهم الهاتف الخليوي لجايك مقفل
    Nous avons eu un emplacement sur le téléphone cellulaire. Open Subtitles لدينا موقع على الهاتف الخليوي
    Nous avons commencé à constater les profits d'un accès plus étendu aux services de téléphone cellulaire. UN وبدأنا في جني ثمار توسيع نطاق الحصول على خدمات الهاتف الخلوي.
    Au Bangladesh, nombre de femmes pauvres voient leur qualité de vie s'améliorer grâce à l'utilisation novatrice du téléphone cellulaire. UN وتحسنت نوعية حياة العديد من النساء الفقيرات في بنغلاديش من خلال الاستعمال الابتكاري للهواتف الخلوية.
    S'agissant de l'accès aux zones reculées et rurales, la technologie de la radio et du téléphone cellulaire à faible coût joue un rôle essentiel. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى المناطق البعيدة والريفية، تعتبر الإذاعة وتكنولوجيا الهاتف النقال المنخفضة التكلفة أمرا جوهريا.
    Pour les petites entreprises des pays à faible revenu, le téléphone cellulaire est devenu un outil informatique encore plus important que l'ordinateur. UN وبالنسبة للشركات الصغيرة في البلدان المنخفضة الدخل، تفوقت الهواتف المتنقلة على الحواسيب كأهم أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more