"téléphonique avec" - Translation from French to Arabic

    • هاتفية مع
        
    • الهاتف مع
        
    • الاتصالات الهاتفية مع
        
    • هاتفي مع
        
    • هاتفيا مع
        
    J'avais une conversation téléphonique avec mon ministre qui est actuellement à Paris et c'est pour cette raison que je suis arrivé un peu en retard. UN لقد كنت منهمكاً في محادثة هاتفية مع وزيري الموجود حالياً في باريس، لذلك فقد أتيت متأخراً قليلاً للانضمام إليكم.
    [12] Conversation téléphonique avec le général de brigade Alkhatim Mahamat, le 20 mai 2014. UN ([12]) مكالمة هاتفية مع العميد الخاتم محمد، في 20 أيار/مايو 2014.
    Quelques jours avant son assassinat, il avait eu plus d'une conversation téléphonique avec le Vice-Ministre syrien des affaires étrangères pour des arrangements en vue d'une visite qu'il avait l'intention de faire à Damas afin d'y rencontrer le Président Bachar Al Assad. UN لقد أجرى أكثر من مكالمة هاتفية مع نائب وزير الخارجية قبل اغتياله بعدة أيام لترتيب زيارة له إلى دمشق واللقاء مع الرئيس بشار الأسد.
    Par ailleurs, elle a tenu une conférence téléphonique avec l'UNODC. UN وعقدت، بالإضافة إلى ذلك، مؤتمراً عبر الهاتف مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    - Dans le domaine des communications téléphoniques, la politique de blocus appliquée depuis 1962 a visé à priver Cuba des recettes résultant du trafic téléphonique avec l'île et à interdire l'accroissement des moyens de transmission, leur perfectionnement et leur modernisation technique. UN - في مجال الاتصالات الهاتفية، استهدفت سياسة الحصار المتبعة منذ عام 1962 حرمان كوبا الإيرادات المتأتية من حركة الاتصالات الهاتفية مع الجزيرة، ومنع توسيع وسائط الإرسال وتطويرها وتحديثها تكنولوجيا.
    Il semble qu'il ait été en contact téléphonique avec un de vos employés. Open Subtitles حسناً، من الواضح أنّ الشابّ كان على إتّضال هاتفي مع أحد موظّفيك
    A été en contact téléphonique avec le Mossad. UN عادل كايد أوبطة التواصل هاتفيا مع الموساد الإسرائيلي
    Lors d'un entretien téléphonique avec M. Alasania, le commandant des forces russes de maintien de la paix, Sergei Chaban, a déclaré que la situation dans la zone de sécurité était stable et qu'aucun obstacle n'empêchait les forces de maintien de la paix de remplir leur mission. UN وبعد مكالمة هاتفية مع السيد ألاسانيا، أفاد قائد قوات حفظ السلام الروسية، سيرغي شابان، أن الوضع في المنطقة الأمنية مستقر ولا شيء يعرض للخطر اضطلاع قوات حفظ السلام بمهامها.
    Vous pourriez, par exemple, avoir une conversation téléphonique... avec un soi-disant acheteur et vous assurer que je l'entende. Open Subtitles يمكنكما على سبيل المثال إجراء مكالمة هاتفية... مع مشتري وهمي وتجعلاني انصت للمكالمة بطريقة ما
    J'ai eu le 15 décembre une conversation téléphonique avec M. Obasanjo, au cours de laquelle je lui ai fait part de mes appréhensions devant les conséquences que le retrait prématuré de l'ECOMOG pourraient avoir pour la sécurité en Sierra Leone. UN وفي ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر، أجريت محادثة هاتفية مع الرئيس أوباسانجو أعربت فيها عن قلقي البالغ إزاء العواقب التي قد تنجم عن أي انسحاب مبتسر لفريق المراقبين العسكريين بالنسبة للحالة اﻷمنية في سيراليون.
    27. Le lundi 1er septembre 1997, au cours d'une conversation téléphonique avec le Secrétaire général, M. Bizima Karaha, Ministre des affaires étrangères, a dit que son gouvernement retirait ses objections. UN ٢٧ - ويوم الاثنين، ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ ذكر السيد بيزيما كاراها وزير الخارجية في محادثة هاتفية مع اﻷمين العام، أن الحكومة تسحب تحفظاتها.
    Lors d'un entretien téléphonique avec le Secrétaire général la veille, Sa Majesté avait réitéré son souhait de collaborer avec le Secrétaire général et son Représentant spécial pour trouver une solution politique négociée dans les meilleurs délais. UN وفي محادثة هاتفية مع الأمين العام جرت في اليوم السابق لذلك، كرر جلالة الملك الإعراب عن هذا الاستعداد نفسه للعمل مع الأمين العام وممثله الخاص، السيد دي سوتو، للتوصل إلى حل سياسي تفاوضي في أقرب وقت ممكن.
    J'ai été également en contact téléphonique avec ces délégations pour m'assurer de leur volonté d'aller de l'avant; je donne ces informations dans un souci de transparence et pour souligner les efforts sans faille menés par la présidence pour trouver, avec les délégations concernées, les moyens de répondre à leurs inquiétudes. UN وأجريت أيضاً اتصالات هاتفية مع تلك الوفود للتأكد من استعدادها للمضي قدماً، وأنا أقدم هذه المعلومات المفصلة من باب الشفافية ولتأكيد المساعي التي لا تعرف الكلل التي تبذلها الرئاسة للاتصال بالوفود المعنية ولإيجاد سبل الاستجابة لشواغلهم.
    La conclusion selon laquelle la citation à comparaître n'était pas en fait qu'une simple < < convocation > > est sujette à caution, étant donné que l'État partie s'appuie sur des renseignements recueillis durant un entretien téléphonique avec un avocat dont il n'a pas donné le nom à Téhéran, qui n'aurait apparemment pas vu la citation. UN كما أن استنتاج أن الاستدعاءات هي في الواقع إشعارات مثول غير موثوق به، بالنظر إلى أن الدولة الطرف تستند إلى معلومات حصلت عليها خلال محادثة هاتفية مع محام لم يعلن عن أسمه في طهران لم يشاهد فيما يبدو الاستدعاءات.
    Ou un technicien de la compagnie téléphonique avec du temps à tuer. Open Subtitles او من المحتمل تكون مجرد فني في شركة الهاتف مع الكثير من الوقت على يديها
    J'ai rendez-vous dans quelques minutes, un entretien téléphonique avec la plupart des médias. Open Subtitles حسناً، عندي بضعة دقائق إضافية تلك مقابلة على الهاتف مع وسيلة إعلام رئيسية
    J'ai un rendez vous téléphonique avec Nikki dans quelques minutes de toute façon. Open Subtitles قريبا لدي موعد على الهاتف مع نيكي.
    Transactions commerciales: perte de recettes (trafic téléphonique avec le Koweït de janvier 1991 à mai 1991) UN ممارسات تجارية: كسب فائت (حركة الاتصالات الهاتفية مع الكويت من كانون الثاني/يناير 1991 إلى أيار/ مايو 1991)
    Transactions commerciales: perte de recettes (trafic téléphonique avec l'Iraq et le Koweït du 2 août 1990 au 2 mars 1991) UN ممارسات تجارية: كسب فائت (حركة الاتصالات الهاتفية مع العراق والكويت من 2 آب/ أغسطس 1990 إلى 2 آذار/ مارس 1991)
    Transactions commerciales: perte de recettes (trafic téléphonique avec l'Iraq ou le Koweït du 3 mars 1991 à décembre 1993) UN ممارسات تجارية: كسب فائت (حركة الاتصالات الهاتفية مع العراق والكويت من 3 آذار/ مارس 1991 إلى كانون الأول/ديسمبر 1993)
    9 heures Entretien téléphonique avec le Président Julius Nyerere UN ٠٠/٩٠ حديث هاتفي مع الرئيس جوليوس نيريري
    10 heures Entretien téléphonique avec le Président Pierre Buyoya Réunions internes de travail UN ٠٠/٠١ حديث هاتفي مع الرئيس بيير بيويا اجتماعات عمل داخلية
    Toutefois, après plusieurs tentatives, le 6 mai 2007, le Groupe est parvenu à entrer en contact téléphonique avec Mikhaïl Kapylou. UN 41 - وفي 6 أيار/مايو 2007، وبعد عدة محاولات، تمكن الفريق من التخاطب هاتفيا مع ميخائيل كابيلو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more