"télévision en circuit fermé" - Translation from French to Arabic

    • الدوائر التلفزيونية المغلقة
        
    • دائرة تلفزيونية مغلقة
        
    • تلفزيون الدائرة المغلقة
        
    • تليفزيون الدائرة المغلقة
        
    • الدائرة التلفزيونية المغلقة
        
    • دوائر تلفزيونية مغلقة
        
    • التليفزيون ذات الدوائر المغلقة
        
    • دائرة تليفزيونية مغلقة
        
    • التلفزيون ذات الدوائر المغلقة
        
    • تلفاز الدائرة المغلقة
        
    • عبر الشاشات التلفزيونية والدوائر التلفزيونية المغلقة
        
    • الدائرة التليفزيونية المغلقة
        
    • الدوائر التليفزيونية المغلقة
        
    • تليفزيون الدارة المغلقة
        
    • تليفزيونية ذات دوائر مغلقة
        
    Il note également que certains postes de police sont équipés de caméras de télévision en circuit fermé. UN وتشير أيضاً إلى تجهيز قاعات استجواب نموذجية في بعض مراكز الشرطة بكاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة.
    Les représentants et observateurs accrédités pourront suivre les débats des tables rondes par télévision en circuit fermé, dans la salle annexe. UN ويكون بإمكان المندوبين والمراقبين المعتمدين متابعة أعمال جلسات المائدة المستديرة في قاعة احتياطية بواسطة دائرة تلفزيونية مغلقة.
    Installation et entretien de 30 caméras de télévision en circuit fermé pour surveiller la zone tampon UN تركيب وصيانة 30 كاميرا تعمل بنظام تلفزيون الدائرة المغلقة بهدف مراقبة المنطقة العازلة
    L'identification effective de chaque individu ne peut être confirmée que si la carte est utilisée en combinaison avec le système de télévision en circuit fermé. UN ولا يمكن التأكد من الهوية الفعلية لكل فرد إلا إذا استُخدم النظام إلى جانب نظام تليفزيون الدائرة المغلقة.
    Le système de télévision en circuit fermé se compose de 32 caméras, qui ne suffisent pas pour couvrir le périmètre et qui ne sont pas intégrées à un système de contrôle central. UN ويتكون نظام الدائرة التلفزيونية المغلقة من 32 كاميرا، وهي لا تغطي بشكل كاف المحيط وليست مدمجة مع أي مركز مراقبة أمني.
    :: Ajout de caméras de télévision en circuit fermé à l'appui des nouveaux dispositifs d'alarme et autres dispositifs UN دوائر تلفزيونية مغلقة إضافية لدعم أجهزة الإنذار والأجهزة الجديدة أجهزة إنذار لأغطية فتحات المرافق وفتحات دخول المرافق
    :: Exploitation et maintenance de systèmes de télévision en circuit fermé à Soukhoumi, Zougdidi et Gali UN :: تشغيل وصيانة نظم أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي
    Remplacement du système de télévision en circuit fermé par des caméras reliées à un réseau informatique pour assurer 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 la surveillance des installations de la mission. UN تغيير نظام الدوائر التلفزيونية المغلقة بكاميرات تعمل عبر بروتوكول الإنترنت لمراقبة مرافق البعثة على مدار الساعة.
    Mise en œuvre de la première phase (un an) du plan de deux ans visant à installer des systèmes de télévision en circuit fermé dans les lieux d'implantation de la Mission UN العام الأول من خطة السنتين لتنفيذ نظم الدوائر التلفزيونية المغلقة في مواقع البعثة
    Les systèmes de sécurité incluront le contrôle des accès, la surveillance continue des alertes et un système de télévision en circuit fermé. UN وتتألف أنظمة الأمن من عناصر التحكم في الوصول، ورصد الإنذار ونظام الدوائر التلفزيونية المغلقة.
    Un système de télévision en circuit fermé a également été installé. UN وقد تم تركيب نظام دائرة تلفزيونية مغلقة أيضا.
    Une salle de déposition à distance a été aménagée, qui permet aux témoins de présenter leur témoignage par télévision en circuit fermé. UN وأعدت قاعة شهود قصية يدلي منها الشهود بشهاداتهم عن طريق دائرة تلفزيونية مغلقة.
    Au moyen de 6 caméras de télévision en circuit fermé UN باستخدام 6 كاميرات لنظام تلفزيون الدائرة المغلقة
    Images de télévision en circuit fermé aux points d'accès UN نظم تليفزيون الدائرة المغلقة في نقاط الدخول
    En outre, aucun lieu public n'est équipé de système de télévision en circuit fermé, même à des fins de maintien de l'ordre. UN وفضلاً عن ذلك، لا يوجد مكان عام مجهز بنظام الدائرة التلفزيونية المغلقة ولو بهدف استعمالها لأغراض حفظ النظام.
    :: Caméras de télévision en circuit fermé, alarmes et lecteurs de cartes à l'entrée des bâtiments UN دوائر تلفزيونية مغلقة وأجهزة إنذار وقارئات بطاقات في مداخل المباني
    Exploitation, maintenance et liquidation de systèmes de télévision en circuit fermé à Soukhoumi, Zougdidi et Gali UN تشغيل وصيانة نظم أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي، والتصرف فيها
    Il y a une télévision en circuit fermé reliée à une autre pièce, qui pourrait être utilisée pour des témoins ne pouvant pas tous être entendus dans la salle d'audience pour des raisons de sécurité. UN وهناك دائرة تليفزيونية مغلقة إلى غرفة منفصلة يمكن استخدامها في حالة تعذر الاستماع إلى الشهود في المحكمة ﻷسباب أمنية.
    Installation de systèmes de télévision en circuit fermé dans les locaux de la Mission UN تنفيذ نظام المراقبة بأجهزة التلفزيون ذات الدوائر المغلقة في أماكن عمل البعثة
    L'installation d'un système de télévision en circuit fermé permettrait d'en renforcer la sécurité. UN ومن شأن تركيب نظام تلفاز الدائرة المغلقة أن يعزز أمن المخزن.
    c) Que des dépositions soient recueillies par des moyens électroniques ou autres moyens spéciaux, y compris des moyens techniques permettant l'altération de l'image ou de la voix, des techniques audiovisuelles, en particulier la vidéoconférence et la télévision en circuit fermé, et le recours à des moyens exclusivement acoustiques; UN (ج) أن تقدم الشهادة بوسائل الكترونية أو وسائل خاصة أخرى منها استخدام الوسائل التقنية التي تمكن من تحوير الصورة أو الصوت، واستخدام التكنولوجيا المرئية السمعية، (ولا سيما المؤتمرات التي تعقد عبر الشاشات التلفزيونية والدوائر التلفزيونية المغلقة)، واستخدام وسائط الإعلام الصوتية على وجه الحصر؛
    Concrètement, la Commission a fourni une assistance technique aux autorités libanaises, notamment en leur fournissant des listes de questions à poser aux témoins, en demandant dans plusieurs affaires que soient réalisées et que puissent être visionnées des séquences de film de télévision en circuit fermé, en demandant que certains témoins soient réinterrogés et en examinant les enregistrements de communications. UN 63 - وعلى وجه التحديد، قدمت اللجنة المساعدة الفنية إلى السلطات اللبنانية، بما في ذلك بتقديم قوائم بالأسئلة الواجب توجيهها للشهود، وبطلب جمع الصور الملتقطة بنظام الدائرة التليفزيونية المغلقة في عدة قضايا وفحصها، وبطلب إعادة مقابلة شهود معينين، وفحص تسجيلات الاتصالات.
    Cependant, sur 64 caméras de télévision en circuit fermé, 20 ne fonctionnaient pas. UN غير أن 20 من أصل الدوائر التليفزيونية المغلقة البالغ عددها 64 دائرة غير عاملة.
    a) Les trois gardes de sécurité auraient essentiellement pour tâche de surveiller, 24 heures sur 24, les écrans de télévision en circuit fermé; UN (أ) سيتولى حراس الأمن الثلاثة في المقام الأول مراقبة أجهزة تليفزيون الدارة المغلقة على مدار الساعة؛
    À la suite de cet examen et sur ses conseils, un système de télévision en circuit fermé, un système d'alarme directement relié à la police et une boîte aux lettres ignifugée ont été installés avant que l'Ambassadeur et sa famille ne prennent possession des lieux. UN ونتيجةً لهذا الاستعراض، وبناءً على مشورة من الشرطة الدبلوماسية، تم تركيب نظام كاميرات تليفزيونية ذات دوائر مغلقة ونظام للإنذار في حالات الذعر يتصل مباشرةً بالشرطة وصندوق بريدي معيق للاشتعال قبل انتقال السفير وأسرته للإقامة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more