"télévision locales" - Translation from French to Arabic

    • تلفزيونية محلية
        
    • التلفزة المحلية
        
    • تليفزيونية محلية
        
    • الأنباء المحلية
        
    • التليفزيون المحلية
        
    • والتلفزيون المحليين
        
    • والتليفزيون المحليين
        
    • التلفزيونية المحلية
        
    Ces questions sont également couvertes et traitées régulièrement par des chaînes de télévision locales. UN كما يتم التطرق لهذه المسائل ومعالجتها بانتظام في قنوات تلفزيونية محلية.
    Courts documentaires ont été diffusés sur 3 chaînes de télévision locales et sur le site Web, la page Facebook et la chaîne Youtube de la FINUL. UN أفلام وثائقية قصيرة تم بثها على 3 محطات تلفزيونية محلية وإتاحتها على الموقع الشبكي للقوة، وصفحتها على فيسبوك وقناتها على يوتيوب
    Messages publicitaires pour les courts documentaires ont été diffusés sur 3 chaînes de télévision locales. UN إعلانات ترويجية بشأن الأفلام الوثائقية القصيرة تم بثها على 3 محطات تلفزيونية محلية
    Ces arrestations ont été médiatisées par la presse écrite et par les chaînes de télévision locales, qui en ont diffusé des images. UN وأحيطت عمليات التوقيف تلك بتغطية إعلامية واسعة في الصحافة ومحطات التلفزة المحلية التي أذاعت صور توقيفهم.
    Un reportage vidéo bihebdomadaire (27 pendant l'exercice) a été produit et distribué à 3 chaînes de télévision locales, qui l'ont diffusé tous les trois mois, et à 100 vidéoclubs dans 14 comtés. UN وجرى تقديم تحقيق تليفزيوني مرة كل أسبوعين (بما مجموعه 27 تحقيقا في العام) وتوزيعه على ثلاث محطات تليفزيونية محلية كى تعرضه كل ثلاثة أشهر وعلى 100 من نوادي الفيديو في 14 مقاطعة.
    De ce fait, plusieurs journalistes se sont rendus au poste de police et les bulletins d'informations de la radio et de la télévision locales ont fait état de l'incident. UN فقصد صحفيون عديدون مخفر الشرطة وبَثوا الخبر في الأنباء المحلية.
    La production d'émissions de télévision locales a augmenté suite à une plus forte demande émanant des chaînes locales. UN وحدثت زيادة في إنتاج البرامج للتليفزيون المحلي نتيجة لزيادة الطلب من جانب محطات التليفزيون المحلية.
    Vidéo sur les célébrations de la Journée des droits de l'homme diffusée sur 33 chaînes de télévision locales UN بث برنامج فيديو بشأن الأنشطة المنظمة بـمناسبة يوم حقوق الإنسان على 33 محطة تلفزيونية محلية
    Vidéo de 30 minutes sur les droits de la femme diffusée sur 33 chaînes de télévision locales UN بث شريط فيديو مدته 30 دقيقة بشأن حقوق المرأة على 33 محطة تلفزيونية محلية
    Organisation d'une campagne d'information sur le Conseil électoral permanent au moyen d'émissions diffusées sur la radio MINUSTAH FM, 25 stations de radio locales et 13 stations de télévision locales UN القيام بحملة توعية لصالح المجلس الانتخابي الدائم عن طريق البث الإذاعي على موجات التضمين الترددي للبعثة، و 25 محطة إذاعة محلية، و 13 محطة تلفزيونية محلية
    Reportage de l'ONU sur les droits de l'enfant intitulé < < Organisation des Nations Unies > > , d'une durée de 10 minutes, diffusé en français une fois par semaine pendant un mois sur 33 chaînes de télévision locales UN ريبورتاج منظمة الأمم المتحدة مدته 10 دقائق بشأن حقوق الطفل جرى بثه مرة في الأسبوع لمدة شهر واحد على 33 محطة تلفزيونية محلية باللغة الفرنسية
    :: Organisation d'une campagne d'information sur le Conseil électoral permanent au moyen d'émissions diffusées sur la radio MINUSTAH FM, 25 stations de radio locales et 13 stations de télévision locales UN :: القيام بحملة توعية لصالح المجلس الانتخابي الدائم عن طريق البث الإذاعي على موجات التضمين الترددي للبعثة، و 25 محطة إذاعة محلية، و 13 محطة تلفزيونية محلية
    Le montant prévu doit permettre de surveiller les médias grâce aux services contractuels d'une entreprise locale chargée d'écouter, d'enregistrer et de transcrire les informations diffusées par cinq stations radiophoniques et trois chaînes de télévision locales, et de suivre les programmes et entretiens télévisés ainsi que les manifestations spéciales. UN قدر الاعتماد لرصد وسائط اﻹعلام عن طريق التعاقد بشأن خدمات شركة محلية لرصد اﻷخبار التي تبثها خمس محطات إذاعية وثلاث قنوات تلفزيونية محلية وتسجيلها ونسخها فضلا عن رصد برامج المقابلات التلفزيونية واﻷحداث الخاصة.
    Reportage de l'ONU sur les enfants en danger, d'une durée de 20 minutes, diffusé en français une fois par semaine pendant un mois sur 33 chaînes de télévision locales UN ريبورتاج منظمة الأمم المتحدة مدته 20 دقيقة بشأن " الأطفال في خطر " جرى بثه مرة في الأسبوع لمدة شهر واحد على 33 محطة تلفزيونية محلية باللغة الفرنسية
    Émissions sur les activités liées aux élections intitulées < < La semaine en bref > > , d'une durée de 5 minutes, diffusées en français sur 33 chaînes de télévision locales UN برنامجا مدة كل منها 5 دقائق عن " الأسبوع بإيجاز " بشأن الأنشطة المتصلة بالانتخابات جرى بثها على 33 محطة تلفزيونية محلية باللغة الفرنسية منشور
    Pendant la période couverte par le présent rapport, le Tribunal international a répondu à un nombre croissant de demandes adressées par des chaînes de télévision locales qui souhaitaient utiliser des enregistrements vidéo des audiences. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير ، استجابت المحكمة الدولية لعدد متزايد من الطلبات من محطات التلفزة المحلية لمواد مسجلة بالفيديو من جلسات المحكمة الدولية.
    Il a également produit un programme vidéo de 11 minutes sur la prévention des viols et la sensibilisation aux viols, qui présentait des images du concert organisé sur le thème < < Non au viol > > pour lutter contre cette forme de violence et qui a été diffusé par les stations de télévision locales. UN وأنتجت وحدة الفيديو أيضا برنامجا فيديويا يدوم 11 دقيقة عن الوعي بجريمة الاغتصاب واتقائه تضمنت مشاهد من الحفل الموسيقي " أوقفوا الاغتصاب " عرضته التلفزة المحلية.
    Les chaînes de télévision locales sont dotées d'un système de diffusion qui est à la fois analogique et numérique. UN وتبث محطات التلفزة المحلية بالنظامين التناظري والرقمي(43).
    L'organisation non gouvernementale italienne Ufficio Ricerca Indigeni Habitat Interdipendenza a produit un film vidéo consacré à la participation des organisations non gouvernementales et des jeunes à la Conférence. Ce film a été distribué à 100 stations de télévision locales en Italie. UN وأعد معهد بحوث السكان الأصليين للتكافل في مجال المساكن، (أوريهي) وهو منظمة غير حكومية إيطالية، شريط فيديو عن مشاركة المنظمات غير الحكومية والشباب في المؤتمر ووزعته على 100 شبكة تليفزيونية محلية في إيطاليا.
    De ce fait, plusieurs journalistes se sont rendus au poste de police et les bulletins d'informations de la radio et de la télévision locales ont fait état de l'incident. UN فقصد صحفيون عديدون مخفر الشرطة وبَثوا الخبر في الأنباء المحلية.
    xi. Distribution de productions vidéo sur les Nations Unies, en particulier L'ONU en action, aux chaînes de télévision locales, aux ONG et aux établissements d'enseignement (SINU/VIE); xii. UN ' ١١ ' توزيع منتجات الفيديو لﻷمم المتحدة، خاصة سلسلة " منجزات اﻷمم المتحدة " ، على شبكات التليفزيون المحلية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/فيينا(؛
    A la demande des mécanismes s'occupant de la femme dans les États, les unités d'information et les spots de radio et de télévision ont été reproduites et leur ont été envoyés en vue de leur diffusion par les chaînes de radio et de télévision locales. UN وبناء على طلب الأجهزة النسائية في الكيانات الاتحادية، أُعيد إنتاج البرنامجين الإعلاميين الموجزين والبرنامجين الإذاعيين والبرنامجين التلفزيونيين وإرسالها حيث أذيعت في الإذاعة والتلفزيون المحليين.
    Des émissions seront diffusées à la radio et à la télévision locales. UN وستذاع برامج عبر اﻹذاعة والتليفزيون المحليين.
    FF.4. En 2001, le Ministère de la femme et du développement social, par l'intermédiaire de la Direction générale de la promotion de la femme, a fait procéder à une étude sur les représentations de l'un et l'autre sexes dans la publicité diffusée par les chaînes de télévision locales. UN واو واو-4 في سنة 2001 أجرت وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، عن طريق الإدارة العامة للنهوض بالمرأة، دراسة عن الصور المقدمة للجنسين في الدعايا التي تبثها القنوات التلفزيونية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more