"tête de notre organisation" - Translation from French to Arabic

    • رأس منظمتنا
        
    • رأس هذه المنظمة
        
    Nous lui souhaitons plein succès dans l'accomplissement de sa lourde et difficile tâche à la tête de notre Organisation. UN نتمنى له كل نجاح في إنجاز مهامه المعقدة والصعبة على رأس منظمتنا.
    Nous lui réitérons nos vives félicitations pour sa reconduction bien méritée pour un second mandat à la tête de notre Organisation. UN ونكرر له أحر تهانينا على إعادة انتخابه عن جدارة لفترة ولاية ثانية على رأس منظمتنا.
    Je tiens d'abord à vous présenter tous mes voeux de paix et de succès dans l'accomplissement de votre mission à la tête de notre Organisation mondiale. UN أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن أفضل التمنيات بالسلام والنجاح في ما تضطلعون به من عمل هام على رأس منظمتنا العالمية.
    Nous félicitons par la même occasion, le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour l'action dynamique et sans équivoque qu'il mène à la tête de notre Organisation. UN ونتقدم بالتهنئة أيضاً للأمين العام كوفي عنان على عمله الدينمي الحازم على رأس منظمتنا.
    À notre frère, Kofi Annan, ma délégation voudrait renouveler les vives félicitations de S. E. le général Lansana Conte, Président de la République de Guinée, pour sa brillante réélection à la tête de notre Organisation. UN ويود وفد بلادي أن يعرب مرة أخرى عن أحر تهانئ الجنرال لانسانا كونتي، رئيس جمهورية عينيا، لشقيقنا كوفي عنان، بمناسبة إعادة انتخابه عن جدارة على رأس هذه المنظمة.
    Je tiens à lui exprimer ma profonde gratitude pour le dévouement dont il fait preuve à la tête de notre Organisation. UN وأود أن أعبر عن امتناني العميق له على ما أبداه من تفان على رأس منظمتنا.
    Au Secrétaire général, M. Kofi Annan, je voudrais rendre un hommage mérité pour le rôle déterminant qu'il a joué depuis qu'il est à la tête de notre Organisation. UN أما الأمين العام كوفي عنان، فأود أن أتوجه إليه بإشادة في محلها على الدور الحاسم الذي اضطلع به على رأس منظمتنا.
    Je remercie le Secrétaire général pour son aimable invitation et lui adresse mes sincères compliments, ainsi que mes vœux pour la réussite de sa mission à la tête de notre Organisation. UN وأود أن أشكر الأمين العام على دعوته الكريمة وأن أقدم له تهنئتي الصادقة وتمنياتي بالنجاح في مهمته على رأس منظمتنا.
    Nous avons la chance d'avoir à la tête de notre Organisation un homme qui, grâce aux efforts inlassables qu'il a déployés depuis deux ans, a permis de progresser dans tous les domaines : diplomatie préventive, traitement des crises, développement, gestion de l'institution. UN فمن حسن حــظنا أن يوجد على رأس منظمتنا رجل تسنى، بفضل جهوده الدؤوبة على مر العامين الماضيين، إحراز التقــدم في كل المجالات: الدبلوماسية الوقائية، وادارة اﻷزمات، والتنمية، وتصريف أمور المنظمة.
    Je ne saurais terminer sans dire à M. Boutros Boutros-Ghali que nous sommes fiers du travail qu'il a accompli à la tête de notre Organisation. UN ولا يسعني أن أختتم كلامـي دون أن أقــول للسيد بطرس بطرس غالى إنه يحق له أن يشعر بالفخـر إزاء العمل الذي قام به على رأس منظمتنا.
    La délégation panaméenne saisit cette occasion pour exprimer au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, sa reconnaissance pour la compétence, l'intelligence et le dévouement avec lesquels il assume ses responsabilités à la tête de notre Organisation. UN ويود وفد بنما أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعرب لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي عن تقديرنا لمهارته وفطنته وتفانيه في الاضطلاع بمسؤولياتــه على رأس منظمتنا.
    Je voudrais, en cette année charnière de la vie de notre organisation, rendre un hommage mérité au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour le dynamisme et l'efficacité avec lesquels il s'acquitte de son mandat à la tête de notre Organisation. UN وأود أيضا، في هذا العام الانتقالي من تاريخ منظمتنا، أن أحيي اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، على الطريقة الدينمية التي يؤدي بها واجباته على رأس منظمتنا.
    Dans cet esprit, mon pays est prêt à souscrire avec conviction au contrat mutuel - < < accountability pact > > - proposé par notre Secrétaire général, dont nous tenons une nouvelle fois à saluer l'action à la tête de notre Organisation. UN وهذه هي الروح التي حدت ببلادي إلى أن تكون على استعداد للاشتراك عن اقتناع في ميثاق المساءلة المقترح من الأمين العام الذي أود أن أهنئه مرة أخرى على إنجازاته على رأس منظمتنا.
    Il me plaît de rendre un hommage appuyé au Secrétaire général, M. Kofi Annan, et de lui réitérer l'appréciation de la Côte d'Ivoire pour la compétence avec laquelle il s'acquitte de sa mission à la tête de notre Organisation. UN كما أود أن أوجه تحية مستحقة إلى الأمين العام كوفي عنان وأن أؤكد مجددا تقدير بلادي للمهارة التي أدى بها مهمته على رأس منظمتنا.
    Au Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, qui a été reconduit à la tête de notre Organisation, nous promettons à nouveau notre appui et notre coopération. UN كما نواصل دعمنا وتعاوننا مع الأمين العام بان كي - مون، الذي تم انتخابه مرة أخرى، على رأس منظمتنا.
    La République de Guinée salue le travail remarquable que le Secrétaire général Ban Ki-moon accomplit à la tête de notre Organisation, en faveur de la paix, du développement et de la prospérité dans le monde. UN وتثني جمهورية غينيا على العمل الممتاز الذي أنجزه الأمين العام بان كي - مون على رأس منظمتنا من أجل السلام والتنمية والرفاه في العالم.
    Je voudrais également joindre ma voix à celles de mes prédécesseurs pour exprimer les reconnaissances de ma délégation S. E. M. Ban Ki-moon, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, pour les immenses efforts qu'il ne cesse de déployer à la tête de notre Organisation. UN واسمحوا لي أيضاً أن أضمّ صوتي إلى أصوات الذين تكلموا قبلي في الإعراب عن امتنان وفد بلدي لمعالي السيد بان كي - مون، الأمين العام، على جهوده الجارية العظيمة على رأس منظمتنا.
    Mes félicitations s'adressent également au Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, pour l'excellent travail qu'il a fourni à la tête de notre Organisation en vue d'en renforcer la crédibilité, de promouvoir l'indispensable solidarité internationale et d'obtenir des consensus autour des grandes questions relatives à la sécurité, à la lutte contre le terrorisme, au développement et aux droits de l'homme. UN وأهنئ أيضا الأمين العام، السيد كوفي عنان، على عمله الممتاز على رأس منظمتنا لتعزيز مصداقيتها وللنهوض بتضامنها الدولي الجوهري ولتحقيق توافق الآراء على مسائل رئيسية تتعلق بالأمن ومكافحة الإرهاب والتنمية وحقوق الإنسان.
    Mes salutations et félicitations s'adressent également au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, notre frère Kofi Annan, pour le travail remarquable qu'il continue de mener à la tête de notre Organisation. UN وأوجه تحياتي وتهانيّ أيضا إلى الأمين العام، الأخ كوفي عنان، لما يقوم به من عمل جبار على رأس هذه المنظمة.
    Je voudrais maintenant m'adresser aux pays africains, spécifiquement aux pays membres de la CEDEAO. Je voudrais leur dire merci parce que dès le déclenchement de la crise, la CEDEAO s'est mobilisée à nos côtés, depuis le mandat du Président Abdoulaye Wade à la tête de notre Organisation commune, jusqu'à celui du Président Kufuor. UN وأود أن أتوجه إلى البلدان الأفريقية، ولا سيما إلى الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وأعرب عن شكرنا لهم لأنهم ظلوا إلى جانبنا منذ اندلاع الأزمة، ابتداء من ولاية الرئيس أبدولاي واد على رأس هذه المنظمة المشتركة، وحتى ولاية الرئيس كوفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more