"tôt ou" - Translation from French to Arabic

    • عاجلاً أم
        
    • عاجلا أم
        
    • عاجلاً أو
        
    • عاجلا أو
        
    • عاجلا ام
        
    • عاجلًا أم
        
    • عاجلاً ام
        
    • عاجلًا أو
        
    • عاجلا او
        
    • وعاجلاً أم
        
    • سابقة أو
        
    • أم عاجلاً
        
    • وعاجلاً أو
        
    • عاجلاً أمْ
        
    • عاجلاً او
        
    Il y aura un jour une convention sur la question et, tôt ou tard, les États devront répondre de leurs actes. UN وستبرم يوماً ما معاهدة بشأن هذه المسألة وسيكون على الدول إن عاجلاً أم آجلاً تحمل مسؤولية أفعالها.
    tôt ou tard, il sera démasqué. Je dois trouver quelqu'un de plus stable et fort. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً سوف ينفضح و أنا أفضّل أن أجد راعياً مستقر
    tôt ou tard tout Pape a besoin de retrouver le goût de la liberté. Open Subtitles عاجلا أم آجلا كل الباباوات بحاجة إلى تذكير أنفسهم بمعنى الحرية
    Lionel aurait su pour moi, tôt ou tard, et je n'allais pas me cacher éternellement. Open Subtitles ليونيل كان سيعرف عني عاجلا أم آجلا ولم أكن لأختفي إلى الأبد
    Une part considérable de la substance chimique produite parviendra probablement tôt ou tard dans l'environnement en raison de la stabilité élevée de ces composés. UN ومن المحتمل أن يصل جزء لا يستهان به من هذه المادة إلى البيئة عاجلاً أو آجلاً بسبب الثبات العالي لهذه المركبات.
    tôt ou tard, les autorités vont finir par venir ici, et s'ils trouvent la moindre preuve de meurtre, ils t'arrêteront. Open Subtitles عاجلا أو آجلا ، ستأتي السلطات إلى هُنا و إن وجدوا أية أدلّة للقتل سيقبضوا عليك
    tôt ou tard... chacun s'assied à un banquet des conséquences. Open Subtitles ...عاجلا ام آجلا سيجلس الجميع على مأدبة العواقب
    tôt ou tard, un mec parlera pour éviter les embrouilles et ils remonteront jusqu'à moi. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً سيحل لهم شخص ما المشكلة وهذا الأمر سينتكس علي
    De toute façon, tôt ou tard, ce flic va me trouver. Open Subtitles على أيّ حال، عاجلاً أم آجلاً سيجدُني ذلك المحقق.
    tôt ou tard, on le chopera et on le fera taire. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً ، سنخرجه إلى الخلاء و نخرسه
    tôt ou tard, j'aurai la force, je trouverai un moyen. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً، سأجد تلك القوة بطريقةٍ ما
    Je vais faire des tas de marchés au camp. tôt ou tard, ils nous relâcheront. Open Subtitles سأعقد الكثير من الصفقات في هذا المخيم عاجلا أم آجلا سيطلقون سراحنا
    Je considère que ce sont là des défis mondiaux, étant donné que beaucoup de pays y seront confrontés tôt ou tard. UN وأحسب أن تلك التحديات هي تحديات عالمية إذ أن العديد من البلدان ستواجهها لا محالة إن عاجلا أم آجلا.
    L'Algérie reste convaincue que, tôt ou tard, ce même droit imprescriptible triomphera au Sahara occidental. UN وتظل الجزائر واثقة من أن هذا الحق غير القابل للتصرف نفسَه سوف ينتصر عاجلا أم آجلا في الصحراء الغربية.
    On finit tous par dire au revoir. Enfin, tôt ou tard. Open Subtitles حسناً، الجميع يضطر أن يقول وداعاً عاجلاً أو آجلاً.
    Maintenant, tôt ou tard quelqu'un suggérera de prendre l'est, pour prendre de l'avance sur le vent. Open Subtitles والآن، عاجلاً أو آجلاً سيقترح أحدهم، تغيّر اتجاهها شرقاً نحو الساحل، ونسبق الريح.
    Tu trouvera un moyen de la décevoir. tôt ou tard. Open Subtitles سوف تجد طريقة لتخيب أملها، عاجلاً أو آجلاً
    Je vous ramènerai à votre chambre d'hôtel, et quand Flynn se pointe, ce qu'il va faire, tôt ou tard, je l'élimine. Open Subtitles وسوف يأخذك إلى غرفة الفندق، وعندما يظهر فلين تصل، الذي يشاء، عاجلا أو آجلا، أنا ستعمل اخراجه.
    Un jour, tôt ou tard, tu vas avoir affaire à eux. Open Subtitles يوم واحد، عاجلا أو آجلا، سيكون لديك للتعامل معها.
    tôt ou tard, il va découvrir qu'on a survécu, et il reviendra ici. Open Subtitles عاجلا ام اجلا سيعرف بأن هناك البعض قد نجا وسيعود الى هنا
    Il nous faudra sa déposition, tôt ou tard. Open Subtitles اقول فقط أننا سنحتاج إلى بيان عاجلًا أم أجلًا.
    Peu importe à quel point tu te concentres pour soutenir Pernell, tôt ou tard, le mal devra être traité. Open Subtitles لا يهم كم تركزين علي دعم بارنيل عاجلاً ام اجلاً سيجب عليكي التعامل مع المأساه
    tôt ou tard, la marijuana sera légalisée et celui qui aura le marché sera vainqueur. Open Subtitles ‫عاجلًا أو آجلًا، ستغدو مشروعة. ‫من يتحكم في تجارة الماريجوانا يربح.
    Je sais que je dois leur dire tôt ou tard, mais... plus tard est tellement mieux. Open Subtitles اعرف يجب علي ان اخبرهما عاجلا او اجلا اجلا فقط يبدو الحل الامثل
    C'est un super avocat. tôt ou tard, on en aura besoin. Open Subtitles إنه محامي فذ، وعاجلاً أم آجلاً ستحتاج لواحد مثله
    Il convient de noter que certains d'entre eux n'ont pas forcément été déplacés en 1967, mais ont pu l'être plus tôt ou plus tard ou peuvent être membres de la famille d'un réfugié déplacé enregistré. UN وجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء ربما لم ينزحوا في عام 1967 بل في أعوام سابقة أو لاحقة أو قد يكونــون أفـــرادا من أسرة لاجئ مسجــل نازح.
    Je suis cependant certain que l'élan du consensus viendra tôt ou tard. UN غير أنني على ثقة من أن العزم على التوصل إلى توافق في الآراء سيسود إن آجلاً أم عاجلاً.
    tôt ou tard, le nombre de pays revendiquant le même droit finirait par augmenter. UN وعاجلاً أو آجلاً، سيزداد حتماً عدد البلدان التي تطالب بنفس الحق.
    Bien, étant donné le développement et la prolifération urbaine dans la nature, tôt ou tard, c'était inévitable Open Subtitles حسناً، بالنظر للتنمية والزحف العمراني في البريّة، عاجلاً أمْ آجلاً، فإنّه أمر مُتعذر إجتنابه.
    tôt ou tard, les gens vont réaliser que vous êtes juste une autre sorte d'illuminé et ils ne vous écouteront plus. Open Subtitles عاجلاً او اجلاً الناس سوف يدركون انكى فقط حالة اخرى من الجنون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more