"taïz" - Translation from French to Arabic

    • تعز
        
    • وتعز
        
    La Mission a été informée que des véhicules de collecte des ordures avaient été volés à Taïz, entraînant des mauvaises conditions d'hygiène dans toute la ville. UN وأحيطت البعثة علماً بأن مركبات جمع القمامة في تعز قد سُرقت، مما أدى إلى تفشي ظروف غير صحية في كل أنحاء المدينة.
    Le Comité a jusqu'à présent concentré ses activités sur Sanaa, ce qui ne l'a pas empêché d'effectuer une courte visite à Taïz. UN ولئن ركّزت اللجنة عملها حتى الآن على صنعاء فقد قامت بزيارة وجيزة إلى تعز.
    De violents heurts s'en sont suivis, d'abord à Sanaa, puis à Taïz. UN وانطلقت الصدامات العنيفة من صنعاء لتنتقل إلى تعز.
    D'autres informations faisaient état de la mort d'au moins cinq agents de sécurité à Taïz. UN كما وردت معلومات بشأن قتل ما لا يقل عن خمسة مسؤولين أمنيين في تعز.
    À Taïz, les procureurs se sont déclarés prêts à ouvrir une enquête et à poursuivre en justice les responsables, mais se sont plaints du manque de coopération de la plupart des victimes et de leur famille. UN وأعرب المدعون العامون في تعز عن استعدادهم للتحقيق مع الجناة وملاحقتهم غير أنهم اشتكوا من عدم تعاون معظم الضحايا وأسرهم.
    Des témoins ont signalé que les forces de sécurité s'en prenaient à tout rassemblement de plus de quelques individus dans les rues de Taïz. UN وأفاد الشهود بأن قوات الأمن قامت في أثناء ذلك باستهداف أي تجمع يعقد في شوارع تعز ويزيد أفراده عن عدد قليل معيّن.
    29. Diverses sources ont donné des versions contradictoires des évènements survenus à Taïz entre le mois de juillet et le mois de décembre 2011. UN 29- وقدمت مصادر مختلفة روايات متضاربة بشأن الأحداث التي شهدتها تعز في الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2011.
    La délégation a également reçu des informations indiquant que des groupes armés avaient enlevé plusieurs agents de sécurité à Taïz. UN كما تلقّى الوفد معلومات مفادها أن المجموعات المسلحة اختطفت عدداً من الموظفين الأمنيين في تعز.
    Selon des organismes s'occupant d'enfants, 32 écoles ont été fermées à Taïz jusqu'à deux mois d'affilée après le début des troubles civils. UN وأفادت الوكالات المعنية بالطفولة بأن تعز شهدت إغلاق 32 مدرسة لمدة شهرين بعد اندلاع الاضطرابات المدنية.
    Le Procureur général de Taïz a indiqué qu'il visitait régulièrement la prison centrale pour s'assurer de l'absence de détentions arbitraires. UN وذكر رئيس النيابة في تعز أنه يزور بانتظام السجن المركزي للتأكد من عدم احتجاز الأشخاص تعسفاً.
    La Mission a également reçu des informations sur des manifestations à l'université de Taïz et sur l'agression présumée du Président de l'université par un responsable de la Garde républicaine. UN وتلقت البعثة أيضاً معلومات عن مظاهرات في جامعة تعز وعن ادعاء اعتداء أحد كبار ضباط الحرس الجمهوري على رئيس الجامعة.
    Création de deux bureaux de surveillance sociale et de protection des enfants dans les gouvernorats de Taïz et d'Houdeida, avec l'aide de la collectivité; UN تأسيس مكتبي للمراقبة الاجتماعية وحماية الطفولة بمحافظتي تعز والحديدة بمشاركة الأهالي؛
    Par ailleurs, un dixième foyer est actuellement en construction à Taïz pour les filles délinquantes. UN وهناك دار عاشرة جار ٍإنشاؤها حالياً لتكون في خدمة الفتيات الجانحات في م/تعز.
    Il en va de même pour l'enquête sur l'incident qui a eu lieu le 29 mai à Taïz, lors de l'attaque et de l'incendie de la place de la Liberté. UN وكذلك يتباطأ التحقيق في أحداث يوم 29 أيار/مايو عندما هوجمت ساحة الحرية في تعز وأضرمت فيها النيران.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, toutes les écoles de Taïz avaient été rouvertes malgré la poursuite des protestations visant le Directeur général de l'enseignement et certains directeurs d'école. UN وأثناء الفترة التي صيغ فيها هذا التقرير، أعيد فتح جميع المدارس في تعز رغم تواصل الاحتجاجات ضد المدير العام للتعليم وبعض مديري المدارس.
    L'un des lieux où elle réside, dans le quartier Al-Rawdha de Taïz, a été pris entre deux feux, et ses habitants n'ont pas pu se déplacer pendant plusieurs jours lors des épisodes les plus violents. UN وتعرّضت إحدى مستوطنات مجتمع المهمّشين في منطقة الروضة التابعة لمحافظة تعز إلى تبادل إطلاق النار وحُبس سكانها لمدة أيام عندما بلغ العنف أشُدّه.
    36. La Mission a reçu des informations détaillées sur les événements du 18 mars 2011 à Sanaa et du 29 mai 2011 à Taïz. UN 36- وحصلت البعثة على إفادات مستفيضة عن الأحداث التي وقعت يوم 18 آذار/ مارس 2011 في صنعاء ويوم 29 أيار/مايو 2011 في تعز.
    Le Procureur général de Taïz a confirmé à la Mission que cette attitude avait bien sûr une incidence négative sur ses efforts pour enquêter sur les événements du 29 mai 2011 place de la Liberté. UN وأكد رئيس هيئة الادعاء في تعز للبعثة أن هذا السلوك يؤثر بالفعل تأثيراً سلبياً في ما يبذله من جهود للتحقيق في أحداث 29 أيار/مايو 2011 في ساحة الحرية.
    Renforcement des structures d'aide sociale, grâce à la création de deux centres d'aide sociale pour les filles à Taïz et Aden, ainsi qu'une institution similaire pour les garçons dans le gouvernorat d'Hajjah et mise en place d'un système de contrôle interne de la protection des enfants avec le concours des collectivités; UN التوسع في عمل دور الرعاية الاجتماعية من خلال إنشاء دارين جديدتين للتوجيه الاجتماعي خاصتين بالفتيات في محافظتي تعز وعدن وكذلك دار للتوجيه الاجتماعي بمحافظة حجة للبنين وإدخال نظام المراقبة الداخلية للحفاظ على الأطفال وإشراك المجتمع في هذا النشاط؛
    Fin mai 2011, après une émeute et le bref enlèvement d'agents de la sécurité, la place de la Liberté à Taïz a été évacuée de force par les agents de la sécurité nationale. UN وفي نهاية أيار/مايو 2011، وعقِب أعمال شغب واختطاف مسؤولين أمنيين مدةً وجيزة، أخلت قوات الأمن الحكومية بالقوة ساحة الحرية في تعز.
    Plusieurs commissions s'employaient à Sanaa et à Taïz à évaluer les préjudices matériels et à proposer des indemnisations. UN وعملت لجان كثيرة في صنعاء وتعز من أجل تقييم الخسائر المادية وتعويض المتضررين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more