"tachkent en" - Translation from French to Arabic

    • طشقند في
        
    Il est retourné à Tachkent en 1998 afin d'y recruter des volontaires pour les camps. UN وعاد إلى طشقند في عام 1998 لتجنيد أفراد لتدريبهم في المعسكرات.
    Après que l'équipe de projet l'aura examinée, une décision ferme sera prise quant à la ville d'accueil de la réunion de haut niveau des parties intéressées qui doit se tenir à Tachkent en février 2006. UN وبعد أن ينظر فيه فريق المشروع، من المتوقّع أن يتم اتخاذ قرار حاسم بشأن الموقع المعيّن، وذلك خلال اجتماع رفيع المستوى للأطراف المعنيين، من المزمع أن يُعقد في طشقند في شباط/فبراير 2006.
    Les États d'Asie centrale en ont tenu compte dans leurs délibérations sur le projet de texte et ont adopté un nouveau document à leur réunion de Tachkent en février 2005. UN واعتمدت دول آسيا الوسطى النص الجديد في اجتماع عقد في طشقند في شهر شباط/فبراير 2005.
    Des plans d'action nationaux sont actuellement mis au point en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Tachkent en vue de donner effet aux recommandations formulées à la suite de l'examen de ces rapports par les organes conventionnels compétents. UN وبعد أن استعرضت الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات هذه التقارير، بدأ العمل في مدينة طشقند في إعداد خطة عمل وطنية، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنفيذ توصيات تلك الهيئات.
    Les États d'Asie centrale en ont tenu compte dans leurs délibérations sur le projet de texte et ont adopté un nouveau document à leur réunion de Tachkent en février 2005. UN واعتمدت دول آسيا الوسطى النص الجديد في اجتماع عقد في طشقند في شهر شباط/فبراير 2005.
    Ils leur ont demandé de cesser immédiatement cette offensive et de reprendre les négociations politiques sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, conformément aux engagements pris à la réunion du Groupe des < < Six plus Deux > > à Tachkent en juillet. UN وطالبوا حركة طالبان بوقف الهجوم على الفور واستئناف المفاوضات السياسية تحت رعاية الأمم المتحدة، تمشبا مع الالتزامات المعقودة في اجتماع مجموعة ستة + اثنين الذي عقد في طشقند في تموز/يوليه.
    Le Programme spécial a été lancé par les présidents de quatre pays d’Asie centrale et les secrétaires exécutifs de la CEE et de la CESAP à Tachkent en mars 1998. UN وطرح هذا البرنامج الخاص رؤساء أربعة من بلدان آسيا الوسطى واﻷمينان التنفيذيان للجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في طشقند في آذار/ مارس ٨٩٩١.
    Elle craignait que celui-ci, accusé d'avoir participé à des attentats à la bombe à Tachkent en février 1999, n'encoure la peine de mort. UN وقد أعربت المقررة الخاصة عن قلقها من أن هذا الرجل قد يواجه عقوبة الإعدام بعد أن اتهم بالمشاركة في شن هجمات بالقنابل في طشقند في شباط/فبراير 1999.
    Le Service de prévention du terrorisme de l'Office a participé à un atelier international organisé par l'Instance régionale de lutte contre le terrorisme de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, qui a eu lieu à Tachkent en 2011. UN وشارك فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في حلقة عمل دولية نظمها، الجهاز الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون في طشقند في عام 2011، وقدم إسهامات فيها.
    À aucun moment au cours du procès en appel devant le tribunal municipal de Tachkent, en date du 6 février 2004, l'avocat de M. Kodirov n'a soulevé la question des mauvais traitements qu'aurait subis son client, ni oralement, ni par écrit. UN ولم تثر محامية السيد قوديروف، لا شفهياً ولا خطياً، مسألة سوء المعاملة المزعوم لابن صاحبة البلاغ، لدى نظر محكمة مدينة طشقند في القضية في مرحلة الاستئناف، في 6 شباط/فبراير 2004.
    Nous sommes heureux de constater que les travaux relatifs à la rédaction du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale sont dans la phase finale et appuyons le texte négocié par les pays de cette région à Tachkent, en février 2005, pour le Traité. UN ويسرنا انتهاء العمل على مشروع المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. وندعم مشروع المعاهدة الذي تفاوضت بشأنه بلدان وسط آسيا في طشقند في شباط/فبراير 2005.
    À cet égard, la Nouvelle-Zélande s'est félicitée de l'adoption de la Déclaration de Tachkent en février 2005, qui a jeté les bases de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وفي هذا السياق، ترحب نيوزيلندا بإعلان طشقند في شباط/فبراير 2005، الذي أرسى الأساس لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Nous sommes heureux de constater que les travaux relatifs à la rédaction du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale sont dans la phase finale et appuyons le texte négocié par les pays de cette région à Tachkent, en février 2005, pour le Traité. UN ويسرنا انتهاء العمل على مشروع المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. وندعم مشروع المعاهدة الذي تفاوضت بشأنه بلدان وسط آسيا في طشقند في شباط/فبراير 2005.
    À cet égard, la Nouvelle-Zélande s'est félicitée de l'adoption de la Déclaration de Tachkent en février 2005, qui a jeté les bases de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وفي هذا السياق، ترحب نيوزيلندا بإعلان طشقند في شباط/فبراير 2005، الذي أرسى الأساس لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    La coordination des activités de l'OSC dans le domaine visé est assurée, conformément aux décisions du Sommet de Tachkent de 2004, par des rencontres entre les secrétaires des conseils de sécurité des États membres, dont deux se sont tenues respectivement à Tachkent en 2004 et à Astana en 2005. UN وتماشيا مع قرارات مؤتمر قمة منظمة شنغهاي للتعاون، الذي عقد في طشقند عام 2004، تنسَّق جميع الأنشطة في هذه المجالات بعقد اجتماعات منتظمة لأمناء مجالس الأمن الوطني للدول الأعضاء؛ وقد عقد اجتماعان من هذا القبيل أحدهما في طشقند في عام 2004 والآخر في أستانا في عام 2005.
    Au nombre des autres initiatives, on citera également la Conférence internationale sur le renforcement de la sécurité et de la stabilité en Asie centrale: approche intégrée de la lutte contre la drogue, la criminalité organisée et le terrorisme, tenue à Tachkent en octobre 2000. UN ومن المبادرات الأخرى أيضا المؤتمر الدولي بشأن تعزيز الأمن والاستقرار في آسيا الوسطى: نهج متكامل في التصدي للعقاقير والجريمة المنظمة والارهاب، الذي عُقد في طشقند في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Ainsi, en mars 1999, les forces de l'ordre de la République kirghize ont arrêté à Bichkek neuf ressortissants de la République d'Ouzbékistan qui avaient participé à des actes de terrorisme à Tachkent en février 1999. UN وفي آذار/مارس 1999، على سبيل المثال، اعتقلت هيئات إنفاذ القانون في بيشكيك تسعة من رعايا جمهورية أوزبكستان كانوا قد شاركوا في أعمال إرهابية في طشقند في شباط/فبراير 1999.
    Lors du sommet tenu à Tachkent en janvier 1993, les chefs d'État de l'Asie centrale ont décidé de créer une organisation régionale pour le sauvetage de la mer d'Aral. UN وخلال القمة التي عُقدت، في طشقند في كانون الثاني/يناير 1993، قرر رؤساء دول آسيا الوسطى وكازاخستان إنشاء المنظمة الإقليمية لإنقاذ بحر الآرال.
    Le même jour, son conseil a écrit aux deux représentations suédoises, à Kaboul et à Islamabad, en insistant sur la nécessité, pour l'auteur et les deux enfants de sa sœur décédée, d'obtenir le plus rapidement possible un rendez-vous à l'ambassade de Suède à Tachkent, en vue d'être transférés sans délai vers la Suède. UN وفي اليوم ذاته، وجه محاميه رسالةً إلى التمثيليتين في كل من كابول وإسلام آباد، يشدد فيها على أهمية تيسير الأمور لصاحب البلاغ وطفلي شقيقته المتوفاة من أجل الحصول على موعد للمقابلة في سفارة طشقند في أسرع وقت ممكن. بهدف ضمان التعجيل بنقلهم إلى السويد.
    162. À l'issue de la visite à Tachkent, en juillet 2012, de M. Magazzeni, Chef de la section des Amériques, de l'Europe et de l'Asie centrale au HCDH, un accord a été trouvé sur la conclusion d'un Mémorandum relatif au projet de coopération technique en vue de garantir la primauté de la loi entre le HCDH et la République d'Ouzbékistan pour la période 2013-2014. UN 162- وبعد الزيارة التي أجراها جياني مغادزيني، رئيس فرع الأمريكيتين وأوروبا وآسيا الوسطى لدى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، إلى طشقند في تموز/ يوليه 2011، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين المفوضية وأوزبكستان تتعلق بتنفيذ مشروعٍ للتعاون التقني في عامي 2013 و2014 يتوخى إعلاء سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more