"tachkent le" - Translation from French to Arabic

    • طشقند في
        
    • طشقند يوم
        
    • مدينة طشقند
        
    Il a été transféré à Tachkent le 13 septembre 2002. UN ونُقِل إلى طشقند في 13 أيلول/سبتمبر 2002.
    Il a été transféré à Tachkent le 13 septembre 2002. UN ونُقِل إلى طشقند في 13 أيلول/سبتمبر 2002.
    Elle présente la communication au nom de son fils, Iskandar Khudayberganov, lui aussi de nationalité ouzbèke, né en 1974, en attente d'exécution à Tachkent après avoir été condamné à mort par le tribunal municipal de Tachkent le 28 novembre 2002. UN وتقدم البلاغ باسم ابنها، اسكندر خودايبيرغانوف، وهو أيضاً أوزبكي، من مواليد عام 1974، وينتظر تنفيذ حكم الإعدام فيه في طشقند وهو الحكم الذي فرضته عليه محكمة مدينة طشقند في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    FAIT à Tachkent, le 4 mai 1996. UN تم في مدينة طشقند في ٤ أيار/ مايو ٦٩٩١.
    La cérémonie d'ouverture officielle du siège du Comité exécutif de l'Instance a eu lieu à Tachkent le 17 juin 2004. UN وقد شهدت مدينة طشقند يوم 17 حزيران/يونيه 2004 حفل التدشين الرسمي لمقر اللجنة التنفيذية التابعة للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir le texte de la déclaration relative aux résultats des entretiens russo-ouzbeks concernant la situation en Afghanistan, qui ont eu lieu à Tachkent le 4 août 1998 (voir annexe). UN نتشرف بأن نرفق إليكم طيه نص البيان الصادر عن نتائج المحادثات الروسية - اﻷوزبكستانية التي جرت في طشقند في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٨ فيما يتعلق بالحالة في أفغانستان.
    ayant eu lieu à Tachkent le 4 août 1998 UN التي جرت في طشقند في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٨
    Déclaration adoptée à Tachkent, le 15 septembre 1997, par les Ministres des affaires étrangères de la République du Kazakhstan, de la République kirghize, de la République d'Ouzbékistan, de la UN بيان اعتمــده وزراء خارجيـة جمهورية أوزبكستان، وجمهورية تركمانســتان، وجمهوريـــة طاجيكســتان، وجمهوريـــة قيرغيزستــان وجمهوريــة كازاخستــان فـي طشقند في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧
    2.1 Le 17 novembre 2000, la Cour suprême a condamné l'auteur par contumace à un emprisonnement de quinze ans et six mois, l'ayant reconnu coupable de chefs d'inculpation liés aux attentats terroristes perpétrés à Tachkent le 16 février 1999. UN 2-1 في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أصدرت المحكمة العليا حكماً غيابياً على صاحب البلاغ بالسجن لمدة خمسة عشر عاماً ونصف العام بتهم تتعلق بالتفجيرات الإرهابية التي وقعت في طشقند في 16 شباط/فبراير 1999.
    2.1 Le 17 novembre 2000, la Cour suprême a condamné l'auteur par contumace à un emprisonnement de quinze ans et six mois, l'ayant reconnu coupable de chefs d'inculpation liés aux attentats terroristes perpétrés à Tachkent le 16 février 1999. UN 2-1 في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أصدرت المحكمة العليا حكماً غيابياً على صاحب البلاغ بالسجن لمدة خمسة عشر عاماً ونصف العام بتهم تتعلق بالتفجيرات الإرهابية التي وقعت في طشقند في 16 شباط/فبراير 1999.
    À aucun moment au cours du procès en appel devant le tribunal municipal de Tachkent, le 6 février 2004, l'avocat de M. Kodirov n'a soulevé la question des mauvais traitements qu'aurait subis son client, ni oralement, ni par écrit. UN ولم يثر محامي السيد قوديروف، لا شفوياً ولا خطياً، مسألة سوء المعاملة المزعوم لابن صاحبة البلاغ، لدى نظر محكمة مدينة طشقند في القضية في مرحلة الاستئناف، في 6 شباط/فبراير 2004.
    L'État partie rappelle que M. Lyashkevich a été reconnu coupable d'infractions graves, notamment de meurtre, et condamné à vingt ans de prison par le tribunal de la ville de Tachkent le 2 mars 2004. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن السيد لياشكيفيتش أدين بارتكاب جرائم خطيرة، منها القتل. وحكمت عليه محكمة مدينة طشقند في 2 آذار/مارس 2004 بالسجن 20 عاماً.
    De même, la question des droits qui auraient été violés lors de la procédure pénale n'a pas été soulevée par l'avocate, que ce soit oralement ou par écrit, à l'audience devant la Chambre d'appel du tribunal municipal de Tachkent le 6 février 2004. UN ولم يُثر المحامي قضية الانتهاك المزعوم لحقوق ابن صاحبة البلاغ أثناء الإجراءات الجنائية سواء بطريقة شفهية أو مكتوبة أمام دائرة الاستئناف التابعة لمحكمة مدينة طشقند في 6 شباط/فبراير 2004.
    L'État partie rappelle que M. Lyachkevich a été reconnu coupable d'infractions graves, notamment de meurtre, et condamné à vingt ans de prison par le tribunal de la ville de Tachkent le 2 mars 2004. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن السيد لياشكيفيتش أدين بارتكاب جرائم خطيرة، منها القتل. وحكمت عليه محكمة مدينة طشقند في 2 آذار/مارس 2004 بالسجن 20 عاماً.
    Pendant la période qui s'est écoulée depuis la réunion des chefs d'État qui s'est tenue à Tachkent le 17 juin 2004, presque tous les objectifs énoncés en vue du développement et du renforcement de l'OSC ont été atteints. UN في الفترة التي انقضت منذ الاجتماع الأخير لرؤساء الدول الأعضاء المعقود في طشقند في 17 حزيران/يونيه 2004، تم تقريبا الانتهاء من إنجاز جميع المهام التي حددت آنئذ لمواصلة تطوير المنظمة وتوطيد دعائمها.
    Les deux hommes ont été transférés à Tachkent le 3 juin 1999. UN ونقلا إلى طشقند في 3 حزيران/يونيه 1999.
    2.1 Le 17 avril 1999, le fils de l'auteur a été arrêté à la suite du double meurtre de ses partenaires commerciaux Em et Tsai, commis dans les environs de Tachkent le 16 avril 1999. UN 2-1 في 17 نيسان/أبريل 1999، أُلقي القبض على ابن صاحبة البلاغ فيما يتصل بجريمتي قتل وقع ضحيتهما شريكاه التجاريان إيم وتساي، وذلك قرب طشقند في 16 نيسان/أبريل 1999.
    Il présente la communication au nom de son frère, Yuldash Kasimov, également de nationalité ouzbèke, né en 1985, qui, à la date de la présentation de la communication, était emprisonné en Ouzbékistan et qui, condamné à mort par le tribunal municipal de Tachkent le 3 mars 2005, attendait son exécution. UN ويقدم البلاغ بالنيابة عن شقيقه، يولداش كازيموف الذي هو أيضاً مواطن أوزبكي من مواليد عام 1985 وكان، وقت تقديم البلاغ، مسجوناً في أوزبكستان ينتظر تنفيذ حكم الإعدام الصادر ضده من محكمة مدينة طشقند في 3 آذار/مارس 2005.
    Il présente la communication au nom de son frère, Yuldash Kasimov, également de nationalité ouzbèke, né en 1985, qui, à la date de la présentation de la communication, était emprisonné en Ouzbékistan et qui, condamné à mort par le tribunal municipal de Tachkent le 3 mars 2005, attendait son exécution. UN ويقدم البلاغ بالنيابة عن شقيقه، يولداش كازيموف الذي هو أيضاً مواطن أوزبكي من مواليد عام 1985 وكان، وقت تقديم البلاغ، مسجوناً في أوزبكستان ينتظر تنفيذ حكم الإعدام الصادر ضده من محكمة مدينة طشقند في 3 آذار/مارس 2005.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration que le Ministère des affaires étrangères de la République d'Ouzbékistan a faite concernant la récente évolution de la situation en Afghanistan, et qui a été publiée à Tachkent le 3 août 1999 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصادر في طشقند يوم ٣ آب/ أغسطس ١٩٩٩ عن وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان بشأن التطورات التي استجدت مؤخرا على الوضع في أفغانستان )انظر المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more