"tactiques de" - Translation from French to Arabic

    • التكتيكية
        
    • تكتيكات
        
    • التعبوية
        
    • تكتيكية
        
    • تعبوية
        
    • وتكتيكات
        
    • أساليب حرب
        
    • التكتيكات
        
    Les mines ne sont plus disséminées dans des zones localisées en tant qu'armes tactiques de guerre. UN لم تعد اﻷلغـــام تــوزع في مناطق محلية مثل أسلحة الميدان التكتيكية.
    En avril 1992, le retrait complet des armes nucléaires tactiques de notre territoire était achevé, et ce bien avant la date prévue. UN وفي ابريل ١٩٩٢، كان قد تم سحب جميع اﻷسلحة النووية التكتيكية من أراضينا قبل الموعد المحدد.
    Des Marines qui leur apprennent des tactiques de raid non létaux. Open Subtitles يقوم مشاة البحرية الأمريكية بتدريس تكتيكات الغارات غير المميتة
    Les enfants et les adolescents sont de plus en plus vulnérables face aux nouvelles tactiques de guerre. UN وقد أصبح الأطفال الأحداث أكثر عرضة للخطر في وجه تكتيكات الحرب الجديدة.
    Depuis la fin de la guerre froide, l'OTAN a nettement réduit le nombre des armes nucléaires tactiques de son arsenal. UN إذ خفض حلف الناتو، منذ نهاية الحرب الباردة، أعداد الأسلحة النووية التعبوية الموجودة في ترسانته تخفيضاً كبيراً.
    Obus d'artillerie ou roquettes conçus pour disperser des substances chimiques ou biologiques, engins nucléaires tactiques de destruction. Double usage UN قذائف مدفعية أو صواريخ مصممة لنشر المواد الكيميائية أو البيولوجية، وأجهزة تدمير تكتيكية نووية.
    En avril, l'Union européenne a également réussi à déployer une force de réserve stratégique à long terme ainsi que des forces de réserve tactiques de théâtre en Bosnie-Herzégovine. UN وفي نيسان/ أبريل، مارس الاتحاد الأوروبي بنجاح قدرته على نشر قوة احتياطية في جميع المناطق المحيطة وقوة احتياطية تعبوية ميدانية في البوسنة والهرسك.
    Cela permet d'évaluer les atouts et les possibilités d'une entreprise et d'améliorer la prise de décisions et les tactiques de négociation. UN فإن ذلك يتيح تقييم أصول وإمكانات شركة ما، ويحسن صنع القرارات وتكتيكات التفاوض.
    Par exemple, la directive concernant la démobilisation et la libération de tous les enfants n'a pas atteint les unités tactiques de la SPLA. UN فعلى سبيل المثال، لم يصل التوجيه التنفيذي بشأن تسريح الأطفال وإطلاق سراحهم إلى مستوى الوحدات التكتيكية للجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Par certains aspects, les armes nucléaires tactiques de courte portée représentent un danger encore plus grand. UN وتشكل الأسلحة النووية التكتيكية القصيرة المدى خطرا أكبر في بعض الجوانب.
    La force aérienne continue d'appuyer les opérations militaires terrestres ou les objectifs tactiques de l'armée de terre en effectuant des bombardements aériens. UN وتواصل القوات الجوية دعم العمليات البرية التي يقوم بها الجيش أو في إصابة أهدافه التكتيكية من خلال القصف الجوي.
    Le retrait des armes nucléaires tactiques de tous les navires de combat; UN سحب الأسلحة النووية التكتيكية من جميع سفن القتال البحري؛
    Connaissez-vous les spécificités tactiques de son vaisseau ? Open Subtitles ألديك معرفة بشأن القدرات التكتيكية لسفينته؟
    En retirant au préalable les armes nucléaires tactiques de notre territoire, nous avons confirmé notre position de principe à l'appui de la poursuite des efforts afin d'éliminer les arsenaux nucléaires partout dans le monde. UN وبقيامنا قبل ذلك بإزالة اﻷسلحة النووية التكتيكية من أراضينا، إنما عززنا موقفنا اﻷخلاقي الداعم ﻹجراء خفض تدريجي آخر في ترسانات العالم النووية.
    :: Instaurer une communication et une coordination régulières avec son ministère, afin de parer les tactiques de division des autres membres; UN :: اتصل بانتظام ونسق بشكل وثيق مع وزارتك، جزئياً لمنح الأعضاء الآخرين مجالاً أقل للانخراط في تكتيكات التقسيم.
    Il y a quelques années, il n'a pas aimé l'emploi de tactiques de fraude aux électeurs par des candidats au congrès. Open Subtitles قبل بضعة سنوات، لمْ تُعجبه تكتيكات تزوير المُقترعين لمُرشّحين في الكونغرس.
    - Ce sont des spécialistes en matière de tactiques de guerre internet. Open Subtitles أجل انهم مختصون فى فى تكتيكات الحرب الاكترونيه
    En partenariat avec l'équipe de pays des Nations Unies, trois postes de commandement de secteur dotés de services TIC complets seront mis en place et reliés aux réseaux radio tactiques de Bangui qui seront entièrement opérationnels. UN وسوف تقام مقار ثلاثة قطاعات مزودة بكل خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مع تركيب الشبكات اللاسلكية التعبوية في بانغي وتشغيلها بكامل طاقتها. بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القُطري.
    :: Appui technique à 55 positions tactiques de l'AMISOM situées dans 4 secteurs et soutien technique adapté aux unités de première ligne par l'approvisionnement en eau et en tentes UN :: تقديم الدعم الهندسي للبعثة في مواقع تكتيكية يصل عددها إلى 55 موقعاً في 4 قطاعات وتقديم دعم هندسي محدد بشأن إمداد الوحدات الأمامية بالمياه والخيم
    Éléments tactiques de compagnie Coffre ignifuge de cellule de force UN مجموعة معدات تعبوية للسرايا
    Il est également rapporté de manière persistante que des étrangers entraîneraient le groupe Abu Sayyaf et d'autres terroristes au maniement des explosifs, aux tactiques de commando et aux techniques connexes. UN وتوالت أيضا التقارير التي تفيد بقيام أجانب بتدريب جماعة أبو سياف وغيرها من الجماعات الإرهابية في مجالات التعامل مع المتفجرات، وتكتيكات القوات الخاصة، والمهارات ذات الصلة.
    Le mouvement entend recourir à des tactiques de guérilla telles que l'action éclair ou les embuscades. UN وهو يعتزم القتال باستعمال أساليب حرب العصابات في عمليات الكر والفر ونصب الكمائن.
    Les nouvelles tactiques de guerre, des zones de combat aux limites mal définies et le nombre et la diversité croissants des parties au conflit en termes de composition, de nature et de motivations ont rendu la question plus complexe. UN وقد أدى إلى تعقيد المسائل التكتيكات الجديدة للحرب، وعدم وجود ميادين واضحة للمعارك، وتزايد الأطراف العديدين والمتنوعين الداخلين إلى حلبة النزاع، من حيث تكوينهم ودوافعهم، وطابعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more