Les pays de la CEI aident le Tadjikistan à protéger ses frontières méridionales, qui sont en même temps les frontières communes de la Communauté. | UN | إن بلدان كمنولث الدول المستقلة تساعد طاجيكستان على حماية حدودها الجنوبية، التي هي في الوقت نفسه حدود الكمنولث. |
Il y est question de la présence de troupes russes au Tadjikistan, à la frontière de l'État islamique d'Afghanistan. | UN | ويشير البيان الى وجود قوات روسية في طاجيكستان على الحدود مع دولة أفغانستان اﻹسلامية. |
Elle a encouragé le Tadjikistan à poursuivre sur cette voie. | UN | وشجعت طاجيكستان على مواصلة الاهتمام بهذا المجال. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité, à sa demande, le représentant du Tadjikistan à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل طاجيكستان إلى الاشتراك في المناقشة بناء على طلبه دون أن يكون له حق التصويت. |
La Thaïlande a exhorté la communauté internationale à aider le Tadjikistan à promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | ودعت تايلند المجتمع الدولي إلى مساعدة طاجيكستان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
L'urgence du problème a encouragé le Tadjikistan à proposer que l'on proclame 2003 Année internationale de l'eau douce. | UN | وإن إلحاحية المشكلة تشجع طاجيكستان على طرح مبادرة إعلان عام 2003 السنة الدولية للمياه العذبة. |
Elle a encouragé le Tadjikistan à poursuivre ses efforts pour lutter contre le trafic de stupéfiants. | UN | وشجعت الجزائر طاجيكستان على مواصلة جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
En conclusion, l'organisation a encouragé le Tadjikistan à lutter contre la pauvreté et à ratifier les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وفي الختام، شجعت المنظمة طاجيكستان على مكافحة الفقر وعلى التصديق على صكوك حقوق الإنسان الرئيسية. |
La Fédération de Russie et la République islamique d'Iran continueront d'aider le Tadjikistan à renforcer la stabilité, la reconstruction économique et le règlement de tous les problèmes urgents liés à la consolidation de la souveraineté et de l'indépendance de ce pays. | UN | وسيواصل الاتحاد الروسي وجمهورية إيران اﻹسلامية مساعيهما الرامية إلى مساعدة طاجيكستان على تدعيم الاستقرار وإعادة البناء الاقتصادي وحل جميع المشاكل العاجلة المتصلة بتعزيز استقلال ذلك البلد. |
Il engage le Gouvernement et le Parlement du Tadjikistan à oeuvrer pour que les élections futures soient entièrement conformes aux normes admises, ce qui contribuerait au renforcement de la paix. | UN | ويحث حكومة وبرلمان طاجيكستان على العمل من أجل إجراء انتخابات في المستقبل تفي بالكامل بالمعايير المقبولة وذلك كإحدى وسائل توطيد دعائم السلام. |
En particulier, l'Union européenne engage vivement le Gouvernement du Tadjikistan à adopter et à appliquer, pour les élections législatives qui doivent avoir lieu prochainement, des procédures et des règles démocratiques afin que ces élections soient totalement libres et régulières. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي، من حيث المبدأ، حكومة طاجيكستان على اعتماد وتنفيذ إجراءات وقواعد ديمقراطية من أجل الانتخابات البرلمانية القادمة لكفالة حرية الانتخابات ونزاهتها بشكل تام. |
Il engage le Gouvernement et le Parlement du Tadjikistan à oeuvrer pour que les élections futures soient entièrement conformes aux normes admises, ce qui contribuerait au renforcement de la paix. | UN | ويحث حكومة وبرلمان طاجيكستان على العمل من أجل إجراء انتخابات في المستقبل تفي بالكامل بالمعايير المقبولة وذلك كإحدى وسائل توطيد دعائم السلام، |
L'Union européenne encourage sans réserve toutes les parties au Tadjikistan à coopérer avec la commission nationale de réconciliation dans la mise en oeuvre de l'accord de paix et espère que les parties s'abstiendront de toute action de nature à mettre en péril la mise en oeuvre de l'accord de paix. | UN | وبدون تحفظ، يشجع الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷطراف في طاجيكستان على التعاون مع لجنة المصالحة الوطنية في تنفيذ اتفاق السلام ويأمل أن يتجنب اﻷطراف القيام بأي عمل من شأنه أن يعرض تنفيذ اتفاق السلم للخطر. |
Réponse du Tadjikistan à la liste de questions à traiter dans le cadre de l'examen des quatrième et cinquième rapports périodiques du Tadjikistan* | UN | ردود طاجيكستان على قائمة المسائل التي سيتم تناولها في سياق النظر في التقرير الجامع لتقريريها الدوريين الرابع والخامس* |
Il aide les autres programmes des Nations Unies au Tadjikistan à définir les zones et les groupes ciblés pour la création d'emplois destinés aux ex-combattants. | UN | ويساعد المكتب برامج الأمم المتحدة الأخرى في طاجيكستان على تحديد المجالات والمجموعات المستهدفة لإيجاد فرص عمل للمقاتلين السابقين. |
En coopération avec ses partenaires internationaux et locaux, le Bureau aidera le Tadjikistan à renforcer ses capacités concernant les rapports à présenter aux organes créés en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme et l'enseignement de ces droits. | UN | وفي ميدان حقوق الإنسان، وبالتعاون مع الشركاء الدوليين والمحليين، سيساعد المكتب طاجيكستان على بناء قدراتها لتقديم التقارير عن التزامها بمعاهدات حقوق الإنسان وتوعية السكان بحقوق الإنسان. |
Nous avons connu sept tremblements de terre depuis le tragique séisme en Haïti jusqu'à ceux ressentis en Chine ou du Tadjikistan à l'Afghanistan et du Chili au Mexique. | UN | ووقعت حتى اليوم سبعة زلازل ابتداء من المأساة في هايتي إلى الصين، ومن طاجيكستان إلى شيلي، ومن أفغانستان إلى المكسيك. |
Il s'emploie à étudier et à analyser les questions liées à l'accession du Tadjikistan à la Convention sur les armes à sous-munitions. | UN | وهو يشترك في دراسة وتحليل المسائل المتصلة بانضمام طاجيكستان إلى اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Trois femmes exercent des fonctions diplomatiques dans des missions diplomatiques et consulaires de la République du Tadjikistan à l'étranger. | UN | تشغل ثلاث نساء وظائف دبلوماسية في البعثات الدبلوماسية والقنصلية لجمهورية طاجيكستان في الخارج. |
Son attitude informelle en ce qui concerne l'intégration accélérée du Tadjikistan à la communauté internationale et la réalisation du mandat de la Mission de la CSCE au Tadjikistan compteront certainement parmi les principaux facteurs de l'achèvement de la réconciliation nationale dans notre pays. | UN | والنهج غير الرسمي الذي يتبعه المؤتمر إزاء التعجيل باندماج طاجيكستان في المجتمع الدولي وتنفيذ ولاية بعثة المؤتمر في طاجيكستان سيكون دون ريب من العوامل الرئيسية في تحقيق المصالحة الوطنية في بلادنا. |