"tallin" - Translation from French to Arabic

    • تالين
        
    • تالّين
        
    Il importe que les autorités de Tallin comprennent bien que la ratification de la loi sous sa forme actuelle nuira inévitablement aux relations russo-estoniennes. UN ولابد أن تفهم تالين بجلاء أن تثبيت القانون بشكله الحالي لا يمكن إلا أن يؤثر على العلاقات الروسية الاستونية.
    Force est de constater malheureusement que les pires craintes se matérialisent : les autorités de Tallin s'orientent vers la confrontation. UN ومن المؤسف أنه لا مناص من الاقرار بأن أسوأ المخاوف أخذت تتحقق: فالسلطات في تالين تتبع سياسة تقود الى مواجهة.
    La municipalité de Tallin adopte une décision rendant invalides tous les permis de séjour à Tallin, y compris le permis de séjour permanent des soldats et des employés des entreprises relevant du Ministère de la défense de la Russie. UN اذ أن مجلس مدينة تالين بصدد اتخاذ قرار يتم بموجبه ابطال جميع أسس الاقامة هناك، بما في ذلك حق الاقامة الدائمة، بالنسبة الى العسكريين والعاملين في المؤسسات التابعة لوزارة الدفاع الروسية.
    Des groupes de soutien aux hommes violents commenceront à fonctionner à Tallin au début de l'année 2005. UN وفي بداية عام 2005 سوف تُنشأ جماعات دعم للرجال الميالين للعنف في تالين.
    Ainsi, à la suite d'une plainte, le Ministre de la justice a enquêté au sujet du respect du principe de traitement égalitaire au Lycée technique de Tallin. UN وعلى سبيل المثال، حقق قاضي القضاة، استنادا إلى شكوى قُدمت إليه، في تقيد مدرسة تالين التقنية بمبدأ المعاملة المتساوية.
    En tant qu'établissement d'enseignement économique et technique, ce lycée permet en principe l'entrée à l'Université technique de Tallin. UN وهذه المدرسة، بوصفها تشجع التعليم التقني والاقتصادي، هي بمثابة مدرسة أساسية لجامعة تالين التقنية.
    Juge auprès de la Chambre criminelle du tribunal de deuxième instance de Tallin (Cour d'appel) UN قاض بالدائرة الجنائية لمحكمة الاستئناف بمدينة تالين
    L'UNITAR sait gré au Gouvernement estonien et à la municipalité de Tallin de leur assistance. UN والمعهد يشعر بالامتنان لما حصل عليه من مساعدة من قبل حكومة إستونيا وسلطات تالين المحلية.
    Déclaration publiée à Tallin le 7 avril 1994 par le Gouvernement estonien UN بيان صادر في تالين عن حكومة استونيا بتاريخ ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤
    Cette politique de confrontation adoptée par Tallin et la complication artificielle des relations avec la Russie sont lourdes de conséquences graves, non seulement pour nos pays mais aussi pour la région balte tout entière. UN إن سياسة المواجهة التي تتبعها تالين والتعقيد المصطنع للعلاقات مع روسيا ينذران بعواقب وخيمة لا بالنسبة لبلدينا فحسب، بل بالنسبة لمنطقة بحر البلطيق بأسرها أيضا.
    Ceci touchera également les partenaires étrangers de l'Estonie qui ferment les yeux aujourd'hui devant des manifestations de nationalisme agressif dans ce pays et appuient inconsidérément la politique dangereuse de Tallin. UN وسيؤثر هذا أيضا على شركاء استونيا الخارجيين الذين ما فتئوا يغضون الطرف اليوم عن مظاهر النزعة القومية العدوانية في ذلك البلد ويدعمون بدون تبصر السياسة الخطرة التي تتبعها تالين.
    Malheureusement, force est de constater que ces mêmes milieux possèdent encore suffisamment d'influence sur les autorités officielles de Tallin pour déterminer leur comportement envers les Russes vivant en Estonie. UN ومن المؤسف أن نقرر أن هذه الجماعات لا يزال لها نفوذ هائل على تصرفات الجهات الرسمية في تالين حيال الروس المقيمين في استونيا.
    Source : Estonie 1999/2000, Tallin : Bureau des statistiques, 2000. UN المصدر: إستونيا 1999/2000، تالين: ESA، 2000.
    Communiqué commun des Présidents de l'Estonie, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Pologne et de l'Ukraine, adopté à Tallin le 27 mai 1997 UN البيان المشترك الصادر في تالين بتاريخ ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٧ عن رؤساء استونيا وأوكرانيا وبولندا ولاتفيا وليتوانيا
    En mai 2001, le propriétaire de cette dernière a pris une participation majoritaire dans la bourse de Tallin. UN وفي أيار/مايو 2001 حاز مالك سوق الأسهم في هلسنكي أغلبية الحصص في بورصة تالين.
    Tableau 8.2 Pourcentage de femmes diplomates au siège du Ministère des affaires étrangères, à Tallin UN الجدول 8-2: نسبة الدبلوماسيات في المقر الرئيسي لوزارة الخارجية في تالين
    Dans certaines sphères d'activité économique restreintes, la Fondation < < Entreprises d'Estonie > > offre un capital de lancement à des entreprises situées ailleurs qu'à Tallin et en activité depuis moins d'un an. UN وفي بعض مجالات محدودة من الأعمال التجارية تعرض مؤسسة المشاريع الإستونية رأس المال اللازم لبدء بعض المشاريع المقامة خارج تالين والتي تأسست وتعمل منذ أقل من سنة.
    Le nouveau centre de Tallin desservira les pays de la région de la Baltique, la région de l'exUnion soviétique et l'Afrique australe et mettra l'accent sur la formation concernant l'information et les techniques de communication. UN والمركز الجديد في تالين سوف يخدم البلدان الواقعة في منطقة بحر البلطيق، وكذلك في منطقة الاتحاد السوفياتي السابق والجنوب الأفريقي، ومن شأنه أن يهتم بالتدريب في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Le 27 mai 1997, les Présidents de l'Estonie, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Pologne et de l'Ukraine se sont rencontrés à Tallin afin d'examiner des questions d'intérêt commun liées notamment à la coopération régionale et bilatérale, à l'intégration européenne et à la sécurité. UN في ٢٧ أيار/مايو١٩٩٧ ، اجتمع رؤساء استونيا وأوكرانيا وبولندا ولاتفيا وليتوانيا في تالين لبحث القضايا ذات الاهتمام المشترك، بما فيها التعاون الثنائي واﻹقليمي والتكامل واﻷمن اﻷوروبيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more