"tant que document officiel" - Translation from French to Arabic

    • كوثيقة رسمية
        
    • بوصفهما وثيقة رسمية
        
    • بوصفها وثيقة رسمية
        
    • بوصفه وثيقة رسمية
        
    • باعتباره وثيقة رسمية
        
    • بصفتها وثيقة رسمية
        
    • بصيغة رسمية
        
    • كوثيقة من الوثائق الرسمية
        
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir diffuser le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document officiel de l'Assemblée générale au titre du point 59 de la liste préliminaire. UN وسأغدو ممتنا إذا أمكن تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة تحت البند ٥٩ من القائمة اﻷولية.
    Cette lettre sera rapidement publiée en tant que document officiel de la Première Commission. UN وستصدر رسالته قريبا كوثيقة رسمية من وثائق اللجنة الأولى.
    Après quelques malentendus, ce mémorandum a été publié en tant que document officiel doté d'une cote et peut être consulté sur le site Web du Comité. UN وكانت هناك حالات من سوء التفاهم غير أن المذكرة صدرت كوثيقة رسمية تحمل رمزاً خاصاً بها وهي متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 115 de la liste préliminaire. UN وسيكون تقديري كبيرا لو تكرمتم بالترتيب ﻷن توزع هذه الرسالة والمرفق بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة، تحت البند ١١٥ من القائمة اﻷولية.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 28 de la liste préliminaire, et du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ٢٨ من القائمة اﻷولية، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes en tant que document officiel de l'Assemblée générale au titre des points 36, 50, 61, 64, 71, 72, 73, 78 et 79 de l'ordre du jour. UN وسأكون ممتنــا لو تمكنتــم من اتخــاذ ترتيبات لتعميم نص هذه الرسالة مع مرفقيها بوصفها وثيقة رسمية للجمعية العامة تحت البنود ٣٦ و ٥٠ و ٦١ و ٦٤ و ٧١ و ٧٢ و ٧٣ و ٧٨ و ٧٩ من جدول اﻷعمال.
    La déclaration commune des membres permanents du Conseil de sécurité a été communiquée au secrétariat de la Conférence et sera publiée en tant que document officiel. UN 118 - وأضاف أن الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن قدمت بيانا مشتركا إلى أمانة المؤتمر لكي يتم إصداره كوثيقة رسمية.
    La déclaration commune des membres permanents du Conseil de sécurité a été communiquée au secrétariat de la Conférence et sera publiée en tant que document officiel. UN 118 - وأضاف أن الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن قدمت بيانا مشتركا إلى أمانة المؤتمر لكي يتم إصداره كوثيقة رسمية.
    Enfin, Monsieur le Président, je demande que le texte de cette déclaration soit distribué en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. UN وختاماً سيدي الرئيس، أرجو تعميم هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Je demanderai au secrétariat de distribuer le document de travail considéré en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسأطلب إلى الأمانة أن تعمم ورقة العمل هذه كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer ce document en tant que document officiel de la CNUCED. UN وأكون ممتناً لو أمكن إصدار هذه المبادئ التوجيهية كوثيقة رسمية من وثائق الأونكتاد.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : L'ordre du jour sera distribué par le secrétariat en tant que document officiel de la Conférence. UN الرئيس: ستصدر الأمانة جدول الأعمال كوثيقة رسمية للمؤتمر.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Le secrétariat publiera le rapport en tant que document officiel de la Conférence, dans toutes les langues officielles, dès que faire se pourra. UN ستُصدر الأمانة التقرير كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر بجميع اللغات الرسمية في أقرب وقت ممكن عملياً.
    La présente déclaration conjointe est distribuée en tant que document officiel du Conseil du commerce et du développement à la demande des représentants permanents de l'Égypte et de l'Indonésie. UN يوزع البلاغ المشترك المرفق كوثيقة رسمية من وثائق مجلس التجارة والتنمية بناء على طلب البعثتين الدائمتين لمصر وإندونيسيا.
    Un document contenant les vues des États mentionnés plus haut sera soumis au secrétariat pour distribution en tant que document officiel de la Conférence. UN وستقدم إلى الأمانة وثيقة تتضمن آراء البلدان المذكورة أعلاه لإصدارها كوثيقة رسمية للمؤتمر.
    Le secrétariat fera publier le texte de la décision que nous venons de prendre en tant que document officiel de la Conférence. UN وستتولى الأمانة إصدار القرار الذي اتخذناه في التو كوثيقة رسمية للمؤتمر.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 28 de la liste préliminaire, et du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ٢٨ من القائمة اﻷولية، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Je souhaite que le texte des communiqués de presse du Ministère sud-africain des affaires étrangères concernant la ratification des instruments susmentionnés soit distribué en tant que document officiel de la Conférence. UN أرجو التفضل بتعميم نصي البيانين اﻹعلاميين الصادرين عن وزارة الخارجية في بريتوريا فيما يتعلق بالتصديقين، والمرفقين طياً، بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Je vous serais très reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document officiel de la cinquanteseptième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 8 de l'ordre du jour. UN وأرجو تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الانسان في إطار البند 8 من جدول أعمالها.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir distribuer la présente lettre en tant que document officiel de l'Assemblée générale dans le cadre du point 9 de l'ordre du jour. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٩ من جدول اﻷعمال.
    Le rapport de la réunion du Conseil sera bientôt publié en tant que document officiel de l'Assemblée générale. UN والتقرير الخاص باجتماع المجلس سيصدر عما قريب بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.
    Le rapport de la réunion du Conseil latino-américain sera distribué prochainement en tant que document officiel de l'Assemblée générale. UN وسيوزع تقرير دورة المجلس قريبا باعتباره وثيقة رسمية.
    Il a été diffusé en tant que document officiel de la présente session de l'Assemblée générale. UN وتم توزيعها بصفتها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Information reçue du Gouvernement espagnol concernant l'instance permanente (le document a été présenté au secrétariat en temps voulu, mais pour des raisons techniques n'a pu être publié en tant que document officiel); UN معلومات وردت من حكومة إسبانيا بشأن المحفل الدائم (وثيقة قدمت إلى الأمانة في الوقت المناسب ولكنها لم تتوفر بصيغة رسمية لأسباب فنية)؛
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre en tant que document officiel de la cinquanteseptième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 8 de l'ordre du jour. UN وأكون ممتناً لو أمكنكم تعميم هذه الرسالة كوثيقة من الوثائق الرسمية للدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 8 من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more