Tant que je tiens ce fort, ça ne compte pas vraiment. | Open Subtitles | طالما أنا أتحكم بهذه القلعة، فالأمر لا يهم إطلاقًا |
Ce qui veut dire que, Tant que je paye pour cet auditorium, je choisis qui l'utilise. | Open Subtitles | الذي يعني طالما أنا أدفع لتلك القاعه أستطيع أن أقرر من يغني هناك |
En fait je peux voyager partout Tant que je suis rentré à la maison pour dîner. | Open Subtitles | بشكل أساسي , أستطيع السفر لأي مكان طالما أنني سأكون بالمنزل على العشاء. |
Tant que je ne suis pas loin pour lui donner à manger et à boire. Mourir de faim et de déshydratation. | Open Subtitles | ما دمت أعاودها لأقدم لها بعض الطعام والماء. |
Tant que je serai dans cette chaise, elle ne me quittera pas, c'est pourquoi je vous paye pour garder mon petit secret. | Open Subtitles | او الجميع سيعتقد اني وحش طالما انا في هذا الكرسي لن تتركني ولهذا ادفع لك لتحفظ سري الصغير |
Votre M. Biko bâtit un mur de haine noire en Afrique du Sud et je le combattrai Tant que je serai à ce poste. | Open Subtitles | رجُلكم السيد بيكو يبني جداراً من الكراهية السوداء في جنوب أفريقيا وسوف أحاربه طالما أنا قاعد على هذا الكرسي |
Tant que je reste ici, au même endroit, à écrire la chronique, rien ne change vraiment. | Open Subtitles | طالما أنا هنا بنفس المكان اكتب عامودي إذاً لم يتغير اي شيء حقاً |
Tant que je suis sur ce vaisseau, tout le monde est en danger. | Open Subtitles | طالما أنا على هذه السفينة، والجميع في خطر. |
Tant que je suis là, tu seras protégé de la Fée Noire. | Open Subtitles | طالما أنا هنا، ستكون بأمان مِن الحوريّة السوداء |
Ce n'est pas un problème Tant que je rentre à temps pour le dîner. | Open Subtitles | أنا مرعوبة ، ولكن لايهم طالما أنني . سأعود لتناول العشاء |
Tant que je travaillerai ici, vous serez protégée de toute ingérence de la police. | Open Subtitles | طالما أنني أعمل هنا، ستكونون بمنأى عن أي تدخل من الشرطة. |
Tant que je n'ai pas à me lever de cette chaise. | Open Subtitles | يمكنك ذلك، طالما أنني لم أتحرّك .من هذا المنصب |
Je ne peux contacter personne. Pas Tant que je suis sous couverture. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع التكلم مع أحد آخر ما دمت بدون غطء |
Mais Tant que je serai là, tu passeras en second. | Open Subtitles | لكن ما دمت انا حيا ستظل دوما بالمرتبة الثانية |
La Griffe Noire ne réussira pas, pas Tant que je serai en vie, en tout cas. | Open Subtitles | المخلب الأسود ليس ذاهب لتحقيق النجاح لا طالما انا على قيد الحياة، على أي حال |
Bon, il n'y a rien dans le livre qui puisse nous dire comment les ramener, donc... Tant que je ne peux plus parler aux Fondateurs... | Open Subtitles | . لا يوجد شيء في الكتاب يخبرنا كيف نعيدهم .. بما أنني لا أستطيع أن أتكلم مع الكبار |
C'est pourquoi j'ai pensé, que même si je ne pouvais pas avoir d'enfants, c'est bon, Tant que je pouvais atteindre l'immortalité. | Open Subtitles | ،لذلك فكرت إذا لم أستطع الإنجاب لا بأس ما دمتُ خالدة |
Tant que je suis là pour chauffer ton lit, tu te moques de ce que je pense. | Open Subtitles | طالما أني موجوده لتدفئة فراشك وأنت لاتهتم لما أشعر به او أرغبه |
Tant que je suis de bonne humeur. | Open Subtitles | اذهب بعيدا قدر الإمكان، بينما أنا في مزاج جيد. |
Vous me devez 55 000, je ne partirais pas Tant que je ne les aurais pas. | Open Subtitles | ،أنت تدين لي بـ55 ألف وأنا لن أغادر من هنا حتى أحصل عليها |
La vérité, c'est que... elle cachera mon Albert au prêtre Tant que je travaillerai pour rien. | Open Subtitles | الحقيقههى.. أنها لن تُبلغ الكاهن عن طفلى الصغير مادمت أعمل هنا بدون مقابل |
Mais Tant que je poignarde personne et que je continue de les payer, ils ferment les yeux. | Open Subtitles | ولكنا طالما لا أغرزها في أحد وابقى في الدفع لهم سوف يتغاضون عن ذلك |
Comme vous l'avez dit, vous n'êtes pas un Killjoy, pas Tant que je n'ai pas fini. | Open Subtitles | مثلما قلت أنت, أنت لست بقناص للمجرمين حتى أقوم بالتوقيع على تقييمك النفسي |
- Le jeu est terminé. - Pas Tant que je ne l'ai pas dit. | Open Subtitles | اللعبة انتهت لاتنتهي حتى اقول انها كذلك |
Tu as peut-être retrouvé la raison et dit à la commission ce qu'il fallait, mais Tant que je ne suis pas sûre que tu le pensais vraiment, tu regagneras ta réputation en partant d'en bas. | Open Subtitles | ربما عدتي إلى صوابك ،وقلت ما أرادت اللجنة أن تقولي ولكن حتى أتأكد ،من أنك تعنينه حقاً |
On ne parle pas du naufrage dans la presse Tant que je ne suis pas prêt. | Open Subtitles | لا أريد أن تعرف الصحافة شيء عن الغرق حتى أكون جاهزاً و مستعداً |