Nous devons donc tous œuvrer de concert pour être en mesure d'accueillir, dès que possible, la Palestine en tant que nouveau Membre de notre Organisation. | UN | لذا، فعلينا أن نعمل جميعا ليتسنى لنا استقبال فلسطين عضوا جديدا في منظمتنا في أقرب وقت ممكن. |
En tant que nouveau Membre de l'ONU, la République du Soudan du Sud s'engage à respecter toutes ses obligations au titre de la Charte des Nations Unies. | UN | تتعهد جمهورية جنوب السودان، بصفتها عضوا جديدا في الأمم المتحدة، بالوفاء بجميع واجباتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
En tant que nouveau Membre de la Commission et de son Comité d'organisation, nous nous engageons à faire tout ce qui est en notre pouvoir pour réaliser cet objectif pendant la cinquième session. | UN | وبوصفنا عضوا جديدا في اللجنة ولجنتها التنظيمية، فإننا ملتزمون ببذل كل جهد ممكن للإسهام في نجاح الدورة الخامسة. |
Nous souhaitons aussi chaleureusement la bienvenue à la Suisse en tant que nouveau Membre de l'Organisation, et nous sommes impatients d'accueillir également le Timor-Leste. | UN | كما نرحب ترحيبا حارا بسويسرا بوصفها عضوا جديدا في المنظمة، ونتطلع إلى الترحيب أيضا بتيمور الشرقية. |
Nous souhaitons la bienvenue à la Suisse en tant que nouveau Membre de la famille des Nations Unies. | UN | وإننا نرحب بسويسرا عضوا جديدا في أسرة الأمم المتحدة. |
Je suis également heureux d'accueillir la Suisse en tant que nouveau Membre de l'ONU. | UN | ويسرني أيضا أن أرحب بسويسرا عضوا جديدا في الأمم المتحدة. |
L'Assemblée générale va bientôt proclamer l'admission du Timor-Leste en tant que nouveau Membre de l'Organisation. | UN | وستعلن الجمعية العامة قريبا قبول تيمور الشرقية عضوا جديدا. |
Nous sommes également heureux d'accueillir Tuvalu en tant que nouveau Membre de l'Organisation. | UN | ويسعدنا أن نرحب بتوفالو عضوا جديدا في هذه المنظمة. |
Je voudrais également remercier votre prédécesseur, M. Gurirab, pour sa direction compétente et souhaiter la bienvenue à Tuvalu en tant que nouveau Membre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن التقدير لسلفكم، السيد غوريراب، لقيادته القديرة، وأرحب بتوفالو عضوا جديدا في الأمم المتحدة. |
Nous souhaitons également une chaleureuse bienvenue à Tuvalu en tant que nouveau Membre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونتقدم كذلك بالترحيب الأخوي لتوفالو، بوصفها عضوا جديدا في الأمم المتحدة. |
En tant que nouveau Membre de l'Union européenne, la Hongrie est disposée à accroître progressivement son aide publique au développement. | UN | وهنغاريا، بوصفها عضوا جديدا في الاتحاد الأوروبي، مستعدة لإحداث زيادة تدريجية في المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها. |
En tant que nouveau Membre de la Conférence du désarmement, nous sommes pleinement disposés à jouer un rôle constructif dans la recherche de cet objectif. | UN | وبوصفها عضوا جديدا في مؤتمر نزع السلاح، فإننا مستعدون كل الاستعداد للقيام بدور إيجابي لتحقيق هذا الهدف. |
Mon pays, en tant que nouveau Membre de la Conférence, est prêt à faire sa part des efforts multilatéraux visant un désarmement authentique dans tous les domaines et la promotion de la paix et de la sécurité internationales. | UN | إن بلدي بوصفه عضوا جديدا في المؤتمر على استعداد ليقوم بدوره المناسب في تعزيز الجهود المتعددة اﻷطراف التي تبذل لتحقيق نزع سلاح ملموس في جميع المجالات، مما يعزز السلم واﻷمن الدوليين. |
En tant que nouveau Membre de la CPI, le Japon souhaite contribuer le plus possible au développement de la Cour. | UN | واليابان باعتبارها عضوا جديدا في المحكمة الجنائية الدولية، ترغب في تقديم أقصى قدر ممكن من الإسهام في تطوير المحكمة. |
Je suis heureux de souhaiter la bienvenue à Tuvalu en tant que nouveau Membre de notre Organisation. Nous sommes prêts à coopérer activement avec ce pays dans la poursuite des objectifs de l'Organisation. | UN | كما يسعدني أن أرحب بدولة توفالو عضوا جديدا في منظمة الأمم المتحدة، مؤكدا لوفدها استعداد الوفد الموريتاني للتعاون معه من أجل تحقيق أهداف المنظمة. |
Enfin, je voudrais exprimer au nom de mon gouvernement notre plaisir de voir Tuvalu admis en tant que nouveau Membre de l'Organisation, ce qui représente un progrès important sur la voie de l'universalité souhaitée pour l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأود أن أعرب أيضا باسم حكومتي عن السرور لدخول توفالو عضوا جديدا في منظمتنا. هذه خطوة هامة إلى الأمام على طريق العالمية، التي تمثِّل الأمنية التي نشترك فيها جميعا. |
J'ai l'honneur de prendre la parole aux nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États pour féliciter et saluer Tuvalu en tant que nouveau Membre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يشرفني أن أدلي باسم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى بكلمة لأهنئ توفالو وأرحب بها بوصفها عضوا جديدا في الأمم المتحدة. |
Il me plaît enfin de souhaiter l'agréable bienvenue à Tuvalu en tant que nouveau Membre de notre Organisation et de le féliciter en même temps pour son choix judicieux de rejoindre nos rangs en ce début du millénaire. | UN | وأخيرا، يسعدني أن أرحب ترحيبا حارا بتوفالو عضوا جديدا في منظمتنا، وأن أتقدم لها بالتهنئة في نفس الوقت على قرارها الحكيم بالانضمام إلى صفوفنا في بداية الألفية الجديدة هذه. |
En tant que nouveau Membre de la communauté internationale, nous avons dû nous familiariser rapidement avec la dynamique de l'interaction multilatérale au sein du système des Nations Unies tout en essayant d'acquérir une connaissance pratique des divers processus simultanés. | UN | وبوصفنا عضوا جديدا في المجتمع الدولي، يتعين علينا أن نتعرف بسرعة على ديناميات التفاعل متعدد اﻷطراف في منظومة اﻷمم المتحدة، في نفس الوقت الذي نحاول فيه أن نكتسب المعرفة العملية بتنفيذ مختلف العمليات المتزامنة. |
Récemment, la République de Slovaquie, en tant que nouveau Membre de la Conférence du désarmement, a eu l'honneur de présider cette instance multilatérale unique en matière de désarmement. | UN | ومؤخرا، نالت جمهورية سلوفاكيا، بوصفها عضوا جديدا في مؤتمر نزع السلاح، شرف رئاسة ذلك المحفل الفريد المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح. |