"tant que secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • كأمانة
        
    • بكيفية متميزة بدورهما كسكرتارية
        
    L'organisation participe aux activités de l'ONU - et en particulier à celles de l'OIT - en tant que secrétariat du groupe des employeurs. UN تسهم المنظمة في أعمال الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة العمل الدولية، في إطار دورها كأمانة لفريق أرباب العمل.
    Cette liste a été utilisée récemment par l'Agence spatiale chinoise (CNSA) durant le mandat qu'elle a effectué en tant que secrétariat de la Charte. UN واستَخدمت تلك القائمة مؤخراً إدارة الفضاء الوطنية الصينية خلال فترة ولايتها كأمانة الميثاق.
    L'Unité de coordination régionale pour l'Asie (UCR) de la Convention sur la lutte contre la désertification a joué un rôle clef en tant que secrétariat du projet et a participé aux différentes phases de ce dernier. UN وأدت وحدة التنسيق الإقليمي لآسيا التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر دوراً أساسياً كأمانة المشروع وشاركت في مختلف مراحله.
    Le MULPOC, agissant en tant que secrétariat de la Labour Commission, a effectué d'importantes études sur les aspects économiques et sociaux des migrations de la main-d'oeuvre en Afrique australe. UN وقد اضطلع مركز البرمجة والتنفيذ المتعدد الجنسيات، الذي يعمل كأمانة للجنة العمل للجنوب الافريقي، بدراسات مهمة بشأن الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للعمال المهاجرين في الجنوب الافريقي.
    24. Exprime son appréciation au bureau de coordination du COMCEC et au Centre islamique pour avoir accompli leur mission en tant que secrétariat du Comité des négociations commerciales dans le cadre du système de préférence commerciale entre les États islamiques; UN 24 - يعرب عن تقديره لمكتب تنسيق الكومسيك والمركز الإسلامي لتنمية التجارة لاضطلاعهما بكيفية متميزة بدورهما كسكرتارية للجنة المفاوضات التجارية في إطار نظام الأفضلية التجارية للبلدان الإسلامية.
    Agissant en tant que secrétariat du Sous-Comité des activités statistiques du CAC, elle les a en outre vivement encouragés à s'en remettre au Sous-Comité pour les questions de coordination. UN علاوة على ذلك، شجعت الشعبة الإحصائية بنشاط في دورها كأمانة للجنة الفرعية المعنية بالأنشطة الإحصائية التابعة للجنة التنسيق الإدارية، على استخدام اللجنة الفرعية في مسائل التنسيق.
    À l'automne 2007, le HautCommissariat et le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat ont adopté un programme de travail commun dans le cadre de leur rôle en tant que secrétariat conjoint de la Convention. UN وفي خريف عام 2007، وافقت المفوضية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمانة على برنامج عمل مشترك في سياق تقاسم الدور كأمانة مشتركة للاتفاقية.
    En particulier, elle a tiré profit de son double rôle en tant que secrétariat de la Commission de statistique et du Sous-Comité des activités statistiques du Comité administratif de coordination (CAC) pour faciliter l'échange d'informations et de métadonnées entre institutions nationales et internationales. UN وبصفة خاصة، استفادت الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة من دورها المزدوج كأمانة لكل من اللجنة الإحصائية واللجنة الفرعية المعنية بالأنشطة الإحصائية التابعة للجنة التنسيق الإدارية في تيسير تبادل المعلومات والبيانات الفوقية بين المؤسسات الوطنية والدولية.
    Le représentant de l'OIT a considéré que l'idée d'un organe conventionnel unifié était intéressante, mais soulevait un certain nombre de questions; il s'est dit disposé à partager l'expérience de son organisation, qui agit en tant que secrétariat unique pour un mécanisme qui examine des centaines de rapports chaque année. UN ورأت منظمة العمل الدولية أن فكرة استحداث هيئة موحدة تنشأ بالمعاهدات فكرة مثيرة للاهتمام، ولكنها تثير أسئلة، وهي على استعداد لتشاطر خبرتها في العمل كأمانة وحيدة لآلية واحدة تنظر في مئات من التقارير سنويا.
    Enfin, je voudrais assurer le Conseil qu'en tant que secrétariat établi dans le cadre de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, nous continuerons de défendre avec ferveur les valeurs que représentent le contrôle national, le partenariat et la complémentarité, qui ont guidé jusqu'à présent le processus de paix pour la région des Grands Lacs. UN وأخيرا، سيدي الرئيس، أود أن أؤكد لكم أننا كأمانة أُنشئت في إطار المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، سنستمر في إعلاء قيم الملكية والشراكة والتكامل التي تسترشد بها عملية السلام في منطقة البحيرات الكبرى حتى الآن.
    Selon nous, ce Bureau doit remplir trois rôles essentiels : premièrement, en tant que secrétariat de la Commission; deuxièmement, en aidant les équipes de pays des Nations Unies dans leur travail avec la Commission; et troisièmement, en tant que dépositaire des enseignements tirés par les diverses composantes du système des Nations Unies. UN إننا نرى مكتب دعم بناء السلام جهازا يضطلع بثلاثة أدوار حاسمة: أولا، العمل كأمانة للجنة بناء السلام؛ ثانيا، تقديم الدعم للأفرقة القطرية للأمم المتحدة في عملها مع اللجنة؛ ثالثا، العمل بمثابة وديع للدروس المستفادة ذات الصلة المنبثقة عن شتى مكونات منظومة الأمم المتحدة.
    En tant que secrétariat du Groupe consultatif scientifique et technique du Fonds pour l'environnement mondial, le PNUE a aidé à organiser cinq réunions du Groupe et huit ateliers et sessions de remue-méninges. UN 91 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والذي عمل كأمانة للفريق الإستشارى العلمي والتكنولوجى لمرفق البيئة العالمية، بالمساعدة في عقد خمسة إجتماعات للفريق، وثماني حلقات عمل ودورات للقذف الذهني.
    152. Le Comité, après avoir examiné la liste de documents d’information proposée par le Bureau des affaires spatiales (A/AC.105/1997/CRP.4/Rev.2) pour la Conférence, est convenu que le Bureau, en tant que secrétariat exécutif de la Conférence UNISPACE III, devrait établir ces documents à temps pour leur examen par les gouvernements quand ils établiraient leurs documents nationaux. UN ٢٥١ - وبعد أن نظرت اللجنة في قائمة ورقات المعلومات اﻷساسية المقترحة للمؤتمر من مكتب شؤون الفضاء الخارجي (A/AC.105/1997/CRP.4/Rev.2)، وافقت على أنه ينبغي للمكتب، كأمانة تنفيذية للمؤتمر الثالث، أن يعد هذه الورقات في الموعد المحدد مما يسمح للحكومات أن تنظر فيها لدى اعداد تقاريرها الوطنية.
    Dans le cadre de ses activités en tant que secrétariat exécutif de l'ICG et de son Forum des fournisseurs, le Bureau des affaires spatiales a soutenu le séminaire " Les repères de référence en pratique " . UN 19- وقد أيَّد مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في إطار أنشطته كأمانة تنفيذية للجنة الدولية ومنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها، عقد الحلقة الدراسية عن " الإطار المرجعي في الممارسة " .
    sur le rôle du Programme des Nations Unies pour l'environnement en tant que secrétariat du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres UNEP(OCA)/LBA/IG.2/7. , ainsi que le rapport du Comité administratif de coordination sur la mise en oeuvre du programme UNEP/GC.19/12. UN وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية)٣٥( بشأن دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كأمانة لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية)٣٦(، وكذلك تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن تنفيذ البرنامج)٣٧(،
    Durant la préparation du cadre stratégique 2006-2007, qui a remplacé le plan à moyen terme 2006-2009, ONU--Habitat (en tant que secrétariat), a travaillé très étroitement avec le Comité des représentants permanents de façon que ses vues soient pleinement prises en compte dans le document final soumis à la Division de la planification du programme et du budget. UN وأثناء الإعداد للإطار الاستراتيجي للفترة 2006 - 2007 الذي حل محل الخطة متوسطة الأجل لـ 2006 - 2009، عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (كأمانة) بصورة لصيقة مع لجنة الممثلين الدائمين بحيث انعكست بآرائه في الوثيقة النهائية التي قدمت إلى شعبة تخطيط البرامج والميزانية.
    Afin d'encourager les synergies entre les processus préparatoires de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, qui doit avoir lieu à Berlin en septembre 2002, le secrétariat de la CEE travaille en collaboration étroite avec le Programme sur le vieillissement du Département des affaires économiques et sociales du secrétariat, qui fonctionne en tant que secrétariat de l'Assemblée mondiale. UN 108 - تعزيزا للتآزر بين العملية التحضيرية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة والعملية التحضيرية للمؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لأوروبا المعني بالشيخوخة، المقرر عقده في برلين في أيلول/سبتمبر 2002، تعمل أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا بتعاون وثيق مع البرنامج المعني بالشيخوخة التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، الذي يعمل كأمانة للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    15. Exprime son appréciation au bureau de coordination du COMCEC et au Centre islamique pour avoir accompli leur mission en tant que secrétariat du Comité des négociations commerciales dans le cadre du Système de préférence commerciale entre les États islamiques; UN 15 - يعرب عن تقديره لمكتب تنسيق الكومسيك والمركز الإسلامي لتنمية التجارة لاضطلاعهما بكيفية متميزة بدورهما كسكرتارية للجنة المفاوضات التجارية في إطار نظام الأفضلية التجارية للبلدان الإسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more